Выбери любимый жанр

Принцесска: Никому не верь (СИ) - Мелех Ана - Страница 3


Изменить размер шрифта:

3

— Буду вам очень благодарен.

«Ага!» — ликую я. Но не выдаю своей радости даже глазами.

— Прошу вас, — я приглашающе повожу рукой. — Нам туда.

Мастер не сразу, но направляется вслед за мной. Я же веду себя прекрасно, на мой взгляд. Лучше только монашки.

— Вы бывали когда-нибудь в крепости имени Мастера Шедоху? — образец воспитанности.

— Нет, не приходилось, — мужчина идет, сложив руки в замок за спиной. — Все как-то не до экскурсий было.

Вот он шанс!

— Вам повезло, я прекрасный экскурсовод.

— Боюсь, сейчас я вынужден отказаться, — качает головой полковник, даже, кажется, немного с сожалением. — Мне нужно как можно скорее встретиться с вашим ректором.

— Очень жаль, — притворно вздыхаю я, потому что я, в отличие от него, знаю, что экскурсия у него все-таки состоится. — Но у нас есть еще немного времени, так что… Слева вы видите нашу библиотеку. Библиотека крепости Шедоху считается одной из самых древних в Империи.

Мастер Ирэ смеется, от чего в лице сурового воина угадываются очаровательные черты любимца женщин.

— Вы не отступаете от своего.

— Я не была бы кадетом этого учебного заведения, если бы так легко сдавалась, — склоняю я голову, принимая комплемент.

Следом за библиотекой нас ждет небольшая лестница в сорок ступеней. Потом вторая Галерея славы, длинной метров двадцать, где вывешены портреты и награды лучших учеников Кадетского Корпуса имени Мастера Шедоху. Как гостеприимная хозяйка, я окидываю взглядом владения и рассказываю о любимом доме. Да, именно так. Крепость была для меня вторым домом последние восемь лет. А на этих каникулах я вдруг поняла, что каменная громадина — мой единственный дом. Я знакомлю мастера с общепринятой историей и легендами Крепости, поглядывая на испещренные шрамами руки и взвешивая все за и против моей неожиданной идеи. Пока все мое нутро говорит о том, что риски оправданы.

За галереей вновь следует лестница. Она уходит влево под углом градусов в сто сорок, и поднимаемся мы теперь на восемьдесят восемь ступеней.

— У крепости интересная архитектура, — замечает Мастер Ирэ, когда мы, преодолев все ступени, поворачиваем налево и оказываемся в Административной галерее.

— Да, вы правы, — подтверждаю я. — У древних воинов было несколько иное представление об удобстве, чем у наших современников.

И действительно, в государстве, где все строится из металла и стекла, строение из камня и дерева кажется иномирным.

Эту прекрасную ноту я считаю отличным поводом для переведения диалога в нужное мне русло.

— Зато представление о войне и мире, наверное, сходится, — словно невзначай роняю я.

— Не могу с вами согласиться, кадет, — как-то слишком печально отзывается Ирэ.

— Почему? — признаюсь, я ожидала несколько другого ответа от столь выдающегося военного. — Они называли себя воинами по духу. И разве вас нельзя назвать так же?

— Не думаю, что это тема для обсуждения с девушкой, — улыбается мастер.

— Вы сексист? — разговор идет не туда, но теперь он действительно становится интересным.

— Боюсь, кадет, я не могу вам ответить на ваш вопрос так, чтобы избежать полемики, — он устало трет переносицу, но я стараюсь не замечать говорящего жеста. — И сейчас, прошу меня извинить, у меня на это нет ни времени, ни сил. Как далеко кабинет ректора?

Вообще-то мы только что прошли поворот к ректорской обители, но я мило улыбаюсь и говорю:

— Уже близко. Кстати, вы не голодны? — само очарование. — Вы, верно, только с дороги?

Это глупый вопрос, нацеленный исключительно на поддержание диалога. Конечно, он только с дороги. Потому что наша Крепость расположена в горах и ближайшее место, где можно отдохнуть, в четырех часах пути отсюда. Есть, конечно, небольшая деревенька поблизости, но она с другой стороны скалы и оттуда в крепость не попадешь, если ты не кадет или не был им когда-то. А Хаган Ирэ никогда не обучался в нашем кадетском корпусе. К тому же, железнодорожного и летного пути здесь нет из-за мощного силового поля, которым окружена наша крепость и с которым наши ученые еще не разобрались. Так что добираемся мы сюда исключительно в повозках разной степени комфортабельности — все остальное глохнет.

— Мастер Ирэ!

Ох ты ж! Как вовремя! Даже не ожидала.

Мы с мастером синхронно поворачиваемся. Ректор спешит к нам максимально быстро для того, чтобы успеть вырвать Хагана Ирэ из моих рук, но недостаточно, чтобы потерять лицо перед гостем.

— Кадет Арос, что вы здесь делаете? — ректор подозревает меня в худшем и не скрывает этого.

— Направляюсь в свою комнату, мастер, — не моргнув глазом говорю я.

Мастер Ирэ внимательно, совсем по-другому вглядывается в мое лицо.

А что, собственно? Это, мастер, была всего лишь прелюдия.

— Мастер Ирэ? — сощуривается ректор Ринор, намекая на то, что хочет услышать версию событий с точки зрения дорогого гостя.

Военный еще мгновение внимательно меня разглядывает с высоты своего роста, а потом поворачивается к главному нашего учебного учреждения.

— Все верно, мастер Ринор, — очередной взгляд на меня. — Кадету Арос нездоровится, я предложил свою помощь.

Ректор удивленно буравит на меня своими бледно-голубыми рыбьими глазами. Что? Не ожидал? Да я сама в шоке! А Хаган Ирэ, оказывается, очень даже ничего. Не сдал вот меня. Хотя мог. Но именно на его благородство даже в таких мелочах я и делала ставку.

После недолгих раздумий ректор выносит вердикт:

— Да, я полагаю, вы вправе сопроводить кадета, учитывая то, что вы новый куратор ее факультета.

Вот тут даже моя выдержка дает сбой. Я совсем непочтенно пялюсь на нового куратора. Как такое возможно? Почему?

— Пойдемте, кадет, — бывший, судя по всему, военный берет меня за локоток. — Вы еле стоите на ногах.

— Мастер, я жду вас в своем кабинете, — напоминает Ринор.

Ирэ не отвечает, но мне кажется, что он с трудом терпит столь приказной тон по отношению к себе.

— Мастер, нам сейчас направо, — советую я.

— Боюсь, вам нельзя доверять в вопросе указания дороги, — он смеряет меня разгневанным взглядом. — Хотя, после вашей выходки, я не склонен доверять вам вообще ни в каких вопросах.

— Простите, мастер, — пытаюсь оправдаться я. — Но я не могла упустить шанс пообщаться с легендарной личностью, то есть с вами.

— И как? — бровь куратора насмешливо взлетает вверх. — Пообщались?

— Не очень-то и успели, — вздыхаю я. — Теперь прямо, второй поворот направо.

— Знаете, кадет Арос, — куратор пылает гневом, но слишком уж демонстративно. — Общение вовсе не обязательно начинать со лжи!

Судя по всему, можно продолжать игру.

— А теперь отбросьте вашу обоснованную злость, — я выдергиваю локоток из его широкой ладони. Нужно что-то говорить, постараться заставить почувствовать отголосок вины. — И скажите честно, вы бы стали разговаривать с обычным кадетом? Позвольте ответить за вас: Нет!

— Так это был способ привлечения моего внимания? — мужчина останавливается посреди пустого коридора, ведущего в жилые комнаты. — Я так понимаю, вы с факультета переговорщиков?

— Верно понимаете, — киваю я. — И я хочу работать с вами после окончания обучения.

Все. Сказала. Раз он мой куратор теперь, он должен понимать, зачем весь этот спектакль.

— Мне не нравятся ваши методы, кадет Арос, — мастер Ирэ буравит темно-карими глазами точку где-то между моих боровей.

— А я как раз хотела узнать подробнее о ваших методах, — парирую я.

— Это я расскажу вам на лекции по предмету «Особенности переговоров с военнослужащими всех рангов», — его улыбка становится издевательской. — А вот практическую часть, считайте, вы у меня не сдали.

— Но… — я хотела, чтобы он меня запомнил, чтобы подсознательно выделял среди толпы студентов, обращал больше внимания, но, видимо, слишком уж перестаралась.

— Пересдачу назначу позже, — он разворачивается и отправляется к лестнице, ведущей на административную галерею. — Думаю, вы сами сможете дойти до ваших покоев, кадет. И о сотрудничестве… Я не работаю с импульсивными и лживыми девицами.

3
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело