Выбери любимый жанр

Я слышу плач за горизонтом (СИ) - "NUna MOon" - Страница 84


Изменить размер шрифта:

84

Смотрю в глаза пирата, пытаясь найти в них хоть что-то, но луна скрылась за облаками, и тьма все заволокла.

— Я просто понимаю тебя. Не желаю понимать, но понимаю. Вот и все…

Несколько секунд пират вглядывается в мои глаза. Сомневаюсь, что вопреки ночному сумраку он смог что-то рассмотреть в них. Ваас вдруг отстранился, отпуская мою шею. Его негромкое дыхание окончательно сбилось.

— Что знает о жизни малолетка с материка? А? — издевательски поинтересовался пират, склонив голову к плечу.

— Может, не так много, как ты, — хмыкнула я. — Но, видимо, придостаточно, чтобы сочувствовать такому бездушному ублюдку.

Слышу тихий смешок.

— Снова называешь меня бездушным ублюдком? — Ваас неспешно подошел ко мне. — Не забыла, что последовало после этих твоих слов в последний раз?

Он приблизился, и я вновь почувствовала тепло его тела. От его вопроса в голове промелькнула сотня воспоминаний нашего поцелуя, о котором мне так хотелось забыть. Остатки разума, не опьяненные наркотиком, напоминали об этом, кричали отойти от пирата, оттолкнуть его, сделать хоть что-то…

Но затуманенный взгляд уже упал на его губы, которые были так близко, всего в нескольких сантиметрах. Сознание требовало отстраниться… А тело жаждало прильнуть к губам пирата, расстаять в его руках, забыться вместе с ним.

— Я не отдам ей тебя, — негромко, но достаточно грозно произнес пират. — Хочешь ты этого или нет.

— Не хочешь отдавать вещь, вроде меня, в ее пользование?

В моем голосе прозвучала обида, ведь я до сих находилась на этом острове на правах гребаного товара, без души и без голоса.

— Это она использует тебя. Она и все ее псы, — процедил он и направился к выходу.

Стоило ему отстраниться, как я почувствовала, насколько же холодно в этой комнате. В моей и так уже плохо соображавшей голове крутились тысяча и один вопрос, но я заранее знала, что к завтрашнему утру забуду почти все, что происходило и что произойдет за этот вечер. В отчаянье я, чуть ли не хныча, бросила вдогонку пирату:

— Вы разрываете меня на части. Я не знаю истинного лица ни одного из вас. Я… Я не знаю, кому верить, Ваас!

— Посмотри на свою руку, — мужчина, обернувшийся на пороге, с презрением кивнул на татау. — И сама ответь на свой вопрос, принцесса.

Пират хотел было уйти, но увидев мою печальную физиономию, бросил напоследок уже мягче.

— Не боись, amiga, я покурить. Скоро вернусь.

***

Ваас не соврал: он вернулся спустя буквально десять минут.

К этому времени я уже окончательно поплыла: мне было так хорошо, что словами не описать. Хотелось валяться на мягкой постели, смеяться без повода, обнимать каждого встречного и говорить ему о том, как же прекрасна эта жизнь, чем я, впринципе, и занималась, развалившись на кровати пирата с дибильной улыбкой и напевая песенку Жени Любич.

I am just a simple Russian girl,

(Я всего лишь простая русская девчонка,)

I’ve got vodka in my blood.

(Моя кровь смешана с водкой.)

So, I dance with brown bears,

(Я танцую с бурыми медведями,)

And my soul is torn apart…

(И моя душа разорвана на части…)

Адэт обниматься со мной отказалась (дай ей волю, она бы мне горло перегрызла, но боялась хозяина), а потому она благополучно покинула меня и улеглась своей массивной тушей возле подоконника.

Поэтому, когда в комнату зашел главарь пиратов, я была несказанно рада.

— Ты прише-ел! — радостно пропела я, протянув к пирату руки, как маленький ребенок. — Иди сюда!

Монтенегро неспешно прошел вглубь комнаты, иронично улыбаясь и наблюдая за моим состоянием — он встал возле кровати, деловито сложив руки в карманы.

— Такая ты забавная, принцесса… — смотря на меня сверху, сказал пират. — Наконец-то улыбаешься, а то заебала с недовольной рожей меня встречать.

Он жестом приказал мне подвинуться.

— Все, двигай задницу, принцесса!

— Но мне так лень вставать… Давай лучше ты просто ляжешь рядом? — с хитрой улыбкой предложила я, потянув мужчину за ремень на штанах.

— Быстро.

Со вздохом разочарования, я послушно поднялась, садясь напротив пирата. Все было как в замедленной съемке, теперь у меня и правда кружилась голова. Ощущения стали в разы чувствительней: мое тело реагировало мурашками на каждый шорох рядом, мой нос улавливал все запахи вокруг. Как и в тот момент, когда пират снова оказался так близко. Я без стыда рассматривала его широкие плечи, напряженные, проступающие мышцы, прикрытые красной майкой, которая казалась такой лишней в тот момент, что хотелось сорвать ее и отбросить к чертям. Я знала, Ваас прекрасно видит этот взгляд. Он наслаждается им.

The neighbourhood — Daddy issues

Take you like a drug

(Принимаю тебя, как наркотик)

Taste you on my tongue

(Пробую тебя на вкус)

— Я тут нашел твою мобилу, принцесса… — Ваас оперся на руку, наклоняясь к моему лицу.

Он все так же завораживающе улыбался, буквально сводя меня с ума.

— Открыл плейлист, и знаешь… Не думал, что тебе нравятся песни про взрослых мальчиков.

— Не думала, что у тебя стояк на маленьких девочек, — ехидно отвечаю я, вызывая его усмешку.

Ask me what I’m thinking about

(Спроси меня, о чём я думаю)

I’ll tell you that I’m thinking about

(Я скажу тебе, о чём я думаю)

Whatever you’re thinking about

(Неважно, о чём думаешь ты)

— Если еще раз… — прошептал пират, не сводя с меня хищного взгляда. — Я застам тебя в таком состоянии, Бэмби… Мне придется тебя наказать.

— Охринеть, — в недоумении усмехнулась я. — Это же… Это же была твоя дибильная шутка! — негодующе ответила я.

Но мои глаза, полные желания, выдавали меня с потрохами. Казалось, я была уже не против получить наказание. Прямо сейчас.

— Вот поэтому не стоит злить меня, Mary. Потому что я всегда найду причину, чтобы поступить так, как желаю. Или же создам ее сам…

Ask me something that I won’t forget

(Спроси меня о чём-нибудь, чего я не забуду)

But you might have to tell me again

(Но ты должна будешь напомнить мне снова)

It’s crazy what you do for fame

(Это безумие — то, что ты делаешь ради славы)

— Хорошо, раз так… — усмехнулась я, так как не улыбаться было уже практически невозможно. — Если еще раз ты или твои обезьяны посмеете подсыпать мне какой-нибудь дури, я…

— Если хоть кто-то посмеет из моих обезьян вообще приблизиться к тебе, — перебил пират. — То ты прекрасно знаешь, bonita, что с ним будет.

Go ahead and cry little girl

(Давай, иди плачь, малышка)

Nobody does it like you do

(Никто не делает это так, как делаешь ты)

— Ты правда хочешь сейчас обсуждать своих пиратов? — иронично заметила я, поднимая глаза на Монтенегро.

«Черт. Какая же у него сексуальная улыбка…» — пронеслась одна из сотни мыслей в голове.

Я в открытую пялилась на губы пирата, чтобы тот сделал уже хоть что-то! Но Ваас нарочно издевался надо мной: соблазнял меня одним своим гребаным одеколоном, дразнил бездействием и наигранной равнодушностью. Но я видела такое же сильное безумие в его изумрудных глазах, такое же желание. И его тяжелое дыхание слишком громко звучало в ночной тишине.

Я не выдержала — приблизилась к лицу пирата, застывая в нерешительности…

— Мечта нарколога, — шутливо обозвал меня Ваас, нагло ухмыляясь.

— Слушай, иди ты нахуй! — засмеялась я, оттолкнув пирата и демонстративно встав с кровати, чтобы уйти.

I know how much it matters to you

(Я знаю, как много это значит для тебя)

I know that you got daddy issues

(Я знаю — папочка тебя не любит)

Ваас засмеялся — не дав мне далеко уйти, он вдруг схватил меня за запястье. Пират притянул меня к себе, и мне пришлось раздвинуть колени, чтобы сесть ему на ноги и ответить на его требовательный поцелуй.

На этот раз не бездушный. На этот раз страстный…

And if you were my little girl

(И если бы ты была моей малышкой)

84
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело