Выбери любимый жанр

Дрим тим (СИ) - Жанпейсов Марат - Страница 19


Изменить размер шрифта:

19

— Тогда решено, идем в тот город. И надеемся, что его еще не уничтожили войска Темного Властелина. И в какую сторону идти? — спрашивает зомби у волшебника.

— Так же на запад, а потом чуть повернуть к югу, когда обойдем ту гору. И я не думаю, что тот город пал. Ведь там находятся штаб-квартиры многих гильдий и знаменитая школа для воителей. Много прославленных героев вышло оттуда.

Трог не ошибся с предположением, когда к вечеру группа увидела впереди высокие крепостные стены города с названием Мордоворот. По рассказу волшебника этот город неоднократно пытались переименовать во что-то более поэтичное, но местные продолжали использовать прежнее название, которое уже было на слуху у приезжих.

— Когда-то давно здесь была маленькая деревня, где проводились кулачные состязания, а чемпионом там был один мордоворот. Что удивительно, тот человек остался непобежденным до глубокой старости, а приезжие чемпионы и зрители подтолкнули экономику поселения.

— А почему назвали Мордоворотом, а не именем того человека?

— По легенде он запретил использовать его имя, а в других местах поселение называли «это там, где этот мордоворот». В итоге решили сократить.

— Подожди, и когда это было? — спрашивает Ашот, смотря на огромный каменный город.

— Наверное несколько веков назад. Трудно сказать точнее, все же это локальная достопримечательность, и историки не слишком интересовались этими местами.

— Хватит трындеть, — перебивает Серафина. — Нам нужно пройти через блокпост, но там полно солдат и жрецов.

Впрочем, это и так понятно, если посмотреть на длинную очередь на входе в город. И движется очередь медленно, что говорит о тщательной проверке.

— Да уж, проход в города наша не самая сильная сторона, — посмеивается чародей. — И что будем делать? Как скрыть природу Ашота и Фигаэль?

— Могу дождаться ночи и перемахнуть через стены, — уверенно произносит вампирша. — Меня никто не заметит.

— А из меня ниндзя плохой, я точно тревогу подниму, — улыбается Ашот. — Однако, у нас есть козырь, который может помочь нам.

Товарищи ждут продолжения с вопросительным выражением лица.

— И я говорю о Серафине! — зомби указывает на девушку. — Она же святая! Давайте пройдем под прикрытием её охраны.

— Это рискованно, — отвечает Серафина. — Если я сниму маскировку, то на нас тем более обратят пристальное внимание.

— Она просто не хочет заниматься раздачей благословений и читать проповеди, — слишком громко шепчет Фигаэль Трогу.

— Эй! Я всё слышала! — Серафина тычет святым пальцем в вампиршу, которая сразу прячется за зомби. — И да, я не хочу этим заниматься. Вы-то пойдете отдыхать, а меня сразу начнут доставать рыцари и жрецы Светлой Богини.

— Тогда ничего не поделать, — вздыхает Ашот. — Я могу подождать вас за пределами города, а завтра снова отправимся на запад.

— Тогда и я останусь тут, — говорит Фигаэль. — Выкраду во тьме ночной капусты с ближайшего огорода.

— Давайте пока встанем в очередь, глядишь, что-нибудь еще придумаем, — откладывает решение Трог, уже встав в очередь. Последняя, нужно признать продвигается медленно, так что от скуки уже можно умирать, а потом воскреснуть нежитью, чтобы продолжать держать очередь и никого вперед себя не пропускать.

Такие условия являются отличным местом для обсуждения всех сплетен, как только есть, включая парочку пошлых историй о доярке Клариссе.

— Эй, вы слышали, — вампирша напоминает о своем очень остром слухе. — В городе будет проведен турнир. Может, пройдем под тем предлогом, что хотим поучаствовать?

— Я только за! — сразу отвечает Ашот. — Победим и получим неплохую награду. Коней, наконец, купим.

— Сейчас разузнаю, — Серафина чуть выпускает святую ауру и строит глазки всем встречным, за что получает право пройти без очереди прямо до ворот.

— Загадка: нюх как у собаки, а глаз как у орла, и чем меньше ему дашь, тем меньше останется, — Трогу, похоже, стало совсем скучно.

— Горный козел? — наугад брякнул Ашот, отлично понимая, что плох в загадках.

— При чем тут, скажи на милость, горный козел? — такого уровня даже Трог не ожидал.

— Ты когда-нибудь сражался с горным козлом? Со злым, лохматым и вонючим козлом? Он тебя вычислит даже за милю и примчится вонзить рога в ягодицы.

— Уж не знаю, с какими козлами ты имел дело. А что со второй частью загадки?

— Не знаю, ничего.

— Фигаэль, а ты что думаешь? — волшебник поворачивает голову к девушке.

— Я плохо разгадываю человеческие загадки.

— А какие у вампиров бывают загадки?

— Ну, например, днем чернее тьмы, а ночью светлее солнца.

— Горный вампир, — Ашот снова первым дает ответ.

— Я в тебе не сомневался, — вздыхает Трог.

— Вообще-то верно, — вдруг говорит Фигаэль.

— Чего-чего?! — старик выглядит так, будто его только что обули.

В этот момент возвращается Серафина с информацией о том, что в городе действительно завтра начнется отборочный этап турнира для авантюристов. При этом записаться может любая команда. В качестве награды полагается большой денежный приз и возможность получить ответ у Мудреца Трех Сосен.

— Что это за мудрец? — не понимает вампирша.

— Это очень известная личность, — тут же бросается объяснять Трог. — Прославился тем, что буквально заблудился в трех соснах. Путем бесконечных мытарств обрел просветление и раз в месяц может ответить на любой вопрос абсолютно точно. Даже если совершенно не разбирается в теме вопроса. Если победим, сможем спросить, где точно находится Ведьма Западных Полей.

— Звучит как отличный план, я в деле, — Ашоту на самом деле просто хочется крепкого мужского мордобоя.

— Ну, тогда делать нечего, — говорит Серафина. — Если скажем, что пришли на турнир, то нас пропустят без серьезного досмотра.

— Почему это? — спрашивает Трог.

— Упростили процедуру, чтобы больше участников прибыло. Из-за войны всем сейчас не до турниров, а новые таланты силам Света нужны. Пойдемте, я уже успела построить глазки начальнику караула.

Группа начинает продвигаться вперед, выставив вперед Ашота. Недовольные тут же нашлись, но бросаться на здоровяка не решились. Таким образом четверка попадет в Мордоворот и скоро окажется на ристалище. И только ночью к воротам подползет рука скелета, которая тихонько проберется под ногами стражника.

Глава 18

Следующее утро в Мордоворте встречает их петушиным криком и невыносимо громкой руганью двух женщин под окнами гостиницы.

— Разорались-то, — Серафина выглядит так, что сейчас пойдет и заблагославляет их до смерти. Остальная группа тоже проснулась за исключением Ашота, который и падение метеорита пропустит, не говоря уже о любых вчерашних штормах.

— А когда нам нужно явиться к месту проведения отборочного этапа? — спрашивает Трог.

— Через пару часов. Пойду организую завтрак. А вы разбудите Ашота.

Серафина выходит из комнаты, а Фигаэль смотрит на фигуру зомби.

— Но он ведь нежить. Нежить не может спать, — говорит Фигаэль.

— Твоя правда. Эй, Ашот! — волшебник принимается тормошить зомби.

— А? Что? Куда? — Ашот с трудом разлепил глаза.

— Ты что, спишь? Разве ты можешь заснуть?

— Нет, я просто напился, а потом принялся медитировать. Сном это назвать трудно, — зомби поднимается и садится на край кровати, громко зевая. — Нам уже пора отправляться на турнир?

— Да, пойдем в общий зал, скоро отправляемся.

Через час группа выходит из гостиницы в боевом настроении и направляется к месту проведения отборочного этапа. Проходить он будет прямо на старом городском кладбище, что нагнетает дополнительной жути на неподготовленных участников. В мире, где силы Зла легко могут пробудить мертвецов, считается здравой тактикой обходить такие места. Тут уже собралось почти сто человек, многие из которых выглядят матерыми ветеранами.

— Что-то мне подсказывает, что здесь не будет схваток. Вряд ли жрецы позволят разрушать кладбище, — жалуется Ашот.

19
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Жанпейсов Марат - Дрим тим (СИ) Дрим тим (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело