Выбери любимый жанр

Экономика Тьмы (СИ) - Бор Жорж - Страница 27


Изменить размер шрифта:

27

— Разумеется, — твёрдо кивнул мужчина, — Согласно законодательству Зингара, любой арендный бизнес должен быть лицензирован, а объект аренды обязан проходить ежемесячные проверки органов Правопорядка.

— К нам иногда заходят патрульные, — стыдливо пряча глаза, промямлила миссис Монтр, — Я думала, что этого вполне достаточно…

Раз в квартал в нелегальную гостиницу действительно приезжали представители местного отделения Правопорядка и к их визиту женщина готовилась заранее. Иногда заказывая для проверяющих проституток из местных, а иногда рассчитываясь деньгами, если месяц был особо удачным.

— Это не так, миссис Монтр, — покачал головой мистер Коннел, — И вы прекрасно это знаете. Однако я пришёл не за тем, чтобы рассказывать вам очевидные вещи. Обстоятельства сложились таким образом, что моей организации понадобилось это здание. Я готов предложить вам за него двадцать тысяч стандартов и полноценное жилье в фундаменте на углу Седьмой и аллеи Мира.

После озвученной суммы женщина впала в ступор и остаток фразы уже не слышала. Некоторое время мистер Коннел ждал её реакции, но хозяйка здания смотрела перед собой пустым взглядом и безмолвно повторяла одну и ту же фразу.

— Я могу войти? — осторожно уточнил мужчина, — Нам необходимо обсудить детали сделки и подписать необходимые документы…

— Да-да, конечно, — вздрогнула миссис Монтр и торопливо отступила в сторону, — А какую организацию вы представляете, мистер Коннел? Мне ещё ни разу не предлагали выкуп здания и я даже не понимаю кому оно могло понадобиться…

— Это не столь важно, миссис Монтр, — улыбнулся в ответ гость, — Наш контракт будет заключён от моего лица. Вам необходимо проверить реквизиты вашего личного счета в договоре и подписать его в трех местах. Здесь, здесь и здесь.

В бедно обставленной кухне нашлось место, где мистер Коннел разложил несколько листов бумаги. Своей позолоченной ручкой он отметил нужные места в договоре и передал инструмент хозяйке квартиры.

— Погодите, — вдруг остановилась миссис Монтр, которую охватили подозрения, — К чему такая спешка? Я хотела бы ознакомиться с договором.

— У вас есть на это десять минут, миссис Монтр, — взглянув на цеферблат дорогих часов, ответил мистер Коннел, — Иначе времени на выселение останется слишком мало.

Женщина была бесконечно далека от юридической системы, но все равно тщательно перечитала текст договора несколько раз. По крайней мере, так её учил делать супруг. Никакого подвоха найти ей не удалось, но процедура помогла миссис Монтр унять тревогу. Осталось убедиться, что все это не сон и ей действительно выплатят баснословную сумму, о которой говорил гость.

— Я закончила, мистер Коннел, — передавая мужчине подписанный договор, произнесла женщина, — Что дальше?

— Собирайте вещи, миссис Монтр, — улыбнулся мистер Коннел, — Мои люди отвезут вас в вашу новую квартиру. Все документы на имущество вы найдёте там же. Оплата по контракту, — мужчина достал из кармана коммуникатор и несколько раз нажал на экран. Аппарат хозяйки квартиры отозвался сообщением о пополнении счета и та недоверчиво уставилась на экран, — уже переведена. У вас десять минут на сбор вещей.

— Храни вас силы, — со слезами счастья на глазах, прошептала женщина, но гость её уже не слышал. К этому моменту он был уже за дверью квартиры.

Снаружи чадила выхлопом строительная техника. Мистер Коннел мельком осмотрел бригаду рабочих и сразу направился к их начальнику.

— Что тут надо делать, шеф? — не вынимая изо рта сигарету, спросил бригадир.

— Сегодня нужно превратить это здание в склад, — коротко ответил мужчина, — Укрепить стены, заделать окна и пробить ворота для грузовых флаеров. К полуночи необходимо сдать объект.

— Сделаем, — уверенно ответил бригадир, — Если эта развалюха не рухнет, то может и раньше закончим.

Коммуникатор мистера Коннела разразился душераздирающей трелью и тот быстро извлёк его из кармана.

— Сделайте так, чтобы не рухнуло, — бросив взгляд на экран, рассеянно ответил мужчина, — Можете начинать. Слушаю?

— Джокер, — послышался из динамика взволнованный голос Мауса, — У нас проблема. У нас очень большая проблема!

Глава 13

Первый ярус. Граница одиннадцатого района.

— У нас каждый день проблемы, — послышался из трубки насмешливый голос Джейсона, — И каждый день они все больше. Что на этот раз?

Флаер несся по шоссе между восьмым и одиннадцатым районами на предельной скорости. Микаэль временами бросал встревоженные взгляды в зеркало заднего вида. Педаль газа давно утонула в полу, но глава Пауков продолжал давить на неё изо всех сил. Каждая секунда была на счету.

— Штурм лаборатории Фрименов был плохой идеей, — быстро ответил Маус, — Я везу обратно то, что осталось от Хана. Надеюсь у тебя есть знакомые хирурги или сильные медики.

— В смысле? — мгновенно отбросив шутливый тон, напряжённо переспросил Джокер.

— В прямом, — тяжело вздохнул глава Пауков, — Я ждал снаружи. Босс нарвался на какое-то взрывное устройство. Он ещё жив, но сколько протянет неизвестно.

— Я возле базы Ройса, — моментально сориентировался Джейсон, — У него в команде была пара толковых хирургов. Сейчас подниму начальника районной медицинской службы. Летите сюда.

Микаэль снова взглянул в зеркало заднего вида и наткнулся на безжизненный взгляд одного из посвящённых. Тройка подручных Хана притащила тело босса с территории завода вместе с Марком и с тех пор не отпускала его ни на секунду. Маус видел, как голые тела посвящённых постепенно высыхают, словно они по капле отдавали Хану свою жизнь. Джонсон пытался на ходу помочь пострадавшему, но его знаний в этой области было явно недостаточно.

— Это не поможет, — внезапно прошелестел смотревший на Микаэля человек, — Господин стремится в чертоги Предвечной. Мы не сможем удерживать его долго. Покровительница велит везти его в храм. Возможно мастер Ингвар сможет помочь.

— Какой ещё, к хренам, храм?! — нервно возмутился Маус.

— Я не знаю про что ты говоришь, — отозвался Джейсон, — Какой храм? Что там у тебя происходит?

— Это я не тебе. Готовь медиков. Скоро будем, — бросил в трубку глава Пауков и отключил связь, — Куда ехать?

— Место, где господин нас забирал, — постепенно слабеющим голосом, ответил посвящённый. Выглядел он в разы хуже, чем когда сел в машину. Как и его коллеги, — Там помогут.

— Место где забирал, место где забирал… — вцепившись в руль обеими руками, пробормотал Микаэль, — Тот двухэтажный сарай? Вроде недалеко от базы Мортимера. Хуже уже точно не будет.

— Он умер, Микаэль, — неожиданно произнёс пожилой учёный. Маус резко обернулся назад. Флаер вильнул в сторону и чуть не врезался в грузовик из крайнего ряда, — Пульса нет. Потеря крови даже визуально смертельная.

— Дерьмо, — прорычал глава Пауков. В памяти Мауса отпечатался залитый кровью белоснежный костюм Хана. Своему учителю Мик верил, как никому другому во всем Зингаре, но это была не та ситуация, в которой можно было оставить все как есть, — Проверь ещё раз!

— Микаэль… — участливо начал пожилой учёный, но договорить не успел. Рядом с ним захрипел и потерял сознание один из посвящённых. Внешне никаких ранений у него не было, но даже слепому было ясно, что с подчинёнными Хана что-то происходит.

— Он жив, — едва слышно произнёс лидер тройки, — Ядро ещё тлеет. Нужно спешить.

Это были последние слова этого странного человека. После них посвящённый тихо осел на сиденье, но касаться руки своего хозяина не перестал даже в таком состоянии.

Мимо с безумной скоростью проносились попутные флаеры. В салоне машины стояла полнейшая тишина, нарушаемая лишь рёвом двигателя. Марк устало откинулся на спинку сиденья. Старик сделал все возможное, но сейчас его опыт и знания настойчиво твердили, что пациента уже не спасти. Убеждать в этом своего ученика он не собирался. Каждому нужно было время, чтобы смириться с потерей.

27
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Бор Жорж - Экономика Тьмы (СИ) Экономика Тьмы (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело