Выбери любимый жанр

Упс... Ошибочка вышла (СИ) - Булгакова Ольга Анатольевна - Страница 77


Изменить размер шрифта:

77

Мы не задавали вопросов о Юмне, о природе купола, оберегающего город. Не расспрашивали о школе и всем видом показывали, что нас интересует только и исключительно источник, а вовсе не шпионаж. Магистр Фойербах хотел остаться с нами и ждать открытия портала, но магистр Клиом убедил его, что в этом нет нужды.

— Мы можем посмотреть издали на незнакомое волшебство. Всегда полезно дать людям и драконам отдохнуть перед сотворением важных чар, — улыбнулся голубоглазый землянин-тангорец.

— Спасибо вам за предупреждение и за идею, как защититься, — серьезно поблагодарил директор. — Надеюсь, у вас получится вернуться в Эвлонт живыми и невредимыми.

Мы поблагодарили, попрощались с земными магами и устроились прямо на земле у самого купола.

— Твоя интуиция не подвела, — обняв меня за плечи и поцеловав в висок, признал Дэрек. — Я не надеялся, что удастся так близко подобраться к источнику. Даже рассматривал вариант с лодкой. Но она была бы слишком нестабильной основой. Нас могло бы перевернуть волной силы, мы могли бы утонуть.

— Это была бы глупая смерть. Я такую не хочу, — прижавшись к моему дракону, ответила я.

— Ты чувствуешь, как прекрасен этот источник? Ощущаешь его силу?

— Нет, для этого интуиции маловато, — вздохнула я.

— Представь весеннее солнце, которое пробивается между цветами вишни, и ты поймешь, какой этот источник. Ласковый, животворящий, спокойный, — Дэрек дышал глубоко и ровно, настраивался на волны магии, вбирал ее кожей, а я надеялась, у него получится восстановить резерв.

То, что магистр Фойербах назвал сильным даром, было лишь четвертью от истинного дара Дэрека. И этот резерв не пополнялся совсем. Только рассеивался, как заряд батарейки. Дэрек слабел с каждым днем, я это чувствовала и боялась за любимого.

Госпожа Цельесса оказалась до секунды пунктуальной сам-андруной. Тот момент, когда к нам потянулась путеводная нить в Эвлонт, почувствовала даже я. Нить превращалась в веревку, веревки сплетались в канат. Дэрек работал с потоками магии, я видела это! Его сила, отдающая изумрудом, подпитывалась от источника, действительно похожего на цветущую сакуру. Дэрек старался, очень старался для нас обоих, но волшебство, которое выходило из-под его рук, было несовершенным. В нем чувствовался изъян.

Дэрек это тоже понимал, но не знал, как исправить. Я ощущала нарастающий страх, смешанный с решимостью и готовностью к боли. Дэрек знал, что эта магия может его ранить. Знал, что она может убить. Но все равно работал. Ради нас.

Удар сердца — я вижу слишком тонкую нить в общем волокне. Она не выдержит нас, разорвется. Шаг к Дэреку — я замечаю еще одну недоделанную нить. Он ничего не может с ними поделать, они не поддаются ему. Второй шаг — эти нити убьют его, когда порвутся. Я вижу это так, будто это уже произошло. Я рядом с ним и обнимаю его одной рукой. Его рука ложится мне на плечи.

Из моей левой ладони струится золотое сияние. Вначале слабое, пульсирующее, но оно крепнет с каждым ударом наших сердец, бьющихся, как одно. Золото переплетается с изумрудом, укрепляет нити. Золото обвивает потоки источника, и наш спасительный трос сияет всеми цветами радуги.

Рывок, крепкие руки Дэрека, я держусь за него так, словно умру, если отпущу. Чернота, гул в ушах. Миг — мы лежим на толстом ковре, зеленом, как трава.

— Ты в порядке? Ты цел?

Дэрек кивнул и поцеловал меня. Счастье от того, что мы справились, смогли, что Дэрек жив, заполняло меня полностью. Казалось, я сияю так, что этим светом можно озарить целый город!

— Смотрю, даже обошлось без перегрузки, — раздался голос госпожи Цельессы, когда Дэрек подал мне руку, помогая встать. — Вы, господин Алистер, даже сумели резерв восстановить почти полностью. И это во время столь сложного волшебства. Похвально.

— Здравствуйте, госпожа Цельесса, — поздоровалась я с драконицей, о которой умудрилась на время полностью позабыть.

— Здравствуйте, госпожа Вера, первая сбежавшая и первая возвращенная невеста, — взгляд янтарных глаз был лукавым. — Первый менталист за тысячи лет, первая невеста, которая выйдет замуж за своего ловца. Вам еще не раз предстоит стать первой. Не боитесь?

— Надо — значит, надо, — я пожала плечами, сжимая руку Дэрека. — Будем с Дэреком первопроходцами.

Сам-андруна улыбнулась. В ответ на нашу благодарность госпожа только кивнула и заверила, что рада была помочь.

— Жду вас завтра на ужин. У вас будет возможность выразить признательность подробным и обстоятельным рассказом о Земле. Наши друзья из Тангора были там последний раз давно, мне любопытно узнать, как изменился за столетия этот сопряженный мир.

Госпожа Цельесса пожелала нам хорошо отдохнуть и отпустила.

Дом за прошедшие месяцы стал другим. Он пах ремонтом, свежей штукатуркой, новой краской на фасаде. Дверь в комнаты, где раньше жил отец Дэрека, стояла открытой. Внутри было пусто, даже обои сняли. Я знала, что случилось со старшим Алистером, и меньше всего хотела говорить о нем.

— Я мечтал о том, как ты войдешь сюда, — прошептал Дэрек мне на ухо, обнимая меня. — Как решишь, какого цвета будут обои и портьеры, какой ковер постелишь и куда.

Он поцеловал мою скулу, щеку, ниже, ближе к губам.

— Я так хотел, чтобы ты определила, где будет кабинет, где сделаешь библиотеку, если захочешь…

Поцелуи сводили с ума, распаляли так, что сдерживаться было почти невозможно. А, главное, незачем.

— Этим я займусь позже, а сейчас меня очень интересует спальня.

— Она больше всего нуждается в твоем внимании, — помогая мне расстегнуть последние пуговицы его мундира, заверил Дэрек.

— Веди, показывай, — освободившись от своей куртки, я снова поцеловала его.

— Да, моя госпожа…

Я проснулась на его груди и чувствовала тяжесть его руки на своих плечах. Мой любимый дракон еще спал, его сердце билось гулко и спокойно, отсчитывая секунды нашей новой жизни. Я знала, что у нас с Дэреком все получится, мы справимся со всеми трудностями. И пусть в чем-то опять будем первыми, мы обречены на успех. В конце концов, мы первые за несколько столетий сумели даже в мире математически выверенного размножения найти любовь.

KOHEЦ

77
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело