Выбери любимый жанр

Упс... Ошибочка вышла (СИ) - Булгакова Ольга Анатольевна - Страница 66


Изменить размер шрифта:

66

— Он решил, что нужно продать землянку, — признался Дэрек.

— Кому?

— До обсуждения возможных покупателей дело так и не дошло. У Веры проявился дар, она перестала быть, как он сказал, «бездарной подстилкой» и «игрушкой для богатея».

— Он запомнился мне достаточно упрямым драконидом. Вы думаете, он так легко отказался от плана заработать на продаже девушки? — недоверчиво уточнил отчим.

— Он довольно легко вернулся к предыдущему плану, если точнее.

— В самом деле. Это несколько другое, — согласился господин Айет, но убежденным не выглядел. — А как проявился дар девушки?

Дэрек ждал этого вопроса, но и здесь ответил откровенно:

— Она эффективно защитила нас обоих от ментальной атаки отца. Его энергия отрикошетила от ее щита и ударила самого отца.

— Вот как? Надо же… — господин Айет без тени удивления поднял бровь. — Мне намекали на то, что у ее дара есть ментальная составляющая, просили разговорить девушку. В интересах следствия и, конечно же, семейства Оттос.

— Она не говорила, что вы затрагивали с ней эту тему, — насторожился Дэрек.

— Потому что я не собирался и не собираюсь с ней это обсуждать, — спокойно ответил отчим и, заметив взгляд Дэрека, пояснил: — Вы — ловец, у которого сложились очень доверительные, особые отношения с подопечной. Вы действуете сообща. Во всем. Действуете разумно и осторожно. Если вы до сих пор не посчитали возможным обсуждать дар Веры, значит, вы оба не хотели, чтобы о ментальной магии знали.

— Вы правы. Приятно, что вы доверились моему суждению.

— Даже если бы я считал ваше мнение ошибочным, я ничего не стал бы решать за вашей спиной, — глядя в глаза пасынку, подчеркнул господин Айет, тот склонил голову в легком поклоне:

— Я ценю это и тоже считаю, что иначе нельзя.

— Краеугольный камень отношений, — согласился отчим. — А как ваш отец отреагировал на отраженный удар эмоциями?

— Отец в полной мере ощутил, какую боль причиняет ментальная магия. Я надеялся, он поймет, каково мне последние годы… Кажется, зря надеялся, — с горечью признал Дэрек. — Он почти не разговаривал со мной пару дней. А потом было нападение, и мы больше не виделись.

Отчим задумчиво кивнул, в который раз нахмурился.

— Мне все это не нравится, Дэрек. Не нравится. Скажу честно, что атака на вас, попытка украсть Веру и поведение Сатти Татса на следующее утро после нападения, кажутся мне зубцами одного гребня. Уверен, ваш командир и господин Авирон, главный следователь по этому делу, сочтут все подробности, которые я сейчас услышал, полезными.

— Не сомневаюсь, как не сомневаюсь в том, что Вере не дадут покинуть Эвлонт.

— Вопрос о возвращении на Землю еще не снят? — искренне удивился отчим. — Я полагал, их симпатия с лордом Оттосом взаимна.

— Нравиться могут многие, многие могут ухаживать, но замуж за лорда Оттоса Вера не хочет. Она хочет домой, и я… мне нужно вернуть ее на Землю.

— Вам придется возвратить все вознаграждение. Вы это понимаете? — хмурясь уточнил господин Айет.

— Конечно. Деньги я заработаю. Я опытный алхимик.

— Я знаю, — заверил отчим. — Как знаю и то, что алхимиков вашего уровня в стране не больше двух десятков, а вообще в Эвлонте не больше полусотни.

— Приятно, что вы так высоко меня оцениваете.

— Не только я. Ваш командир очень вас хвалил, умолчу о лекаре, — улыбнулся отчим. — Но если с особым отделом стражи все же возникнут сложности, я похлопочу о месте в кадетском корпусе для вас.

— Спасибо, — от всего сердца поблагодарил Дэрек.

— Пока не за что, но все в корыстных интересах, — усмехнулся господин Айет. — Нам нужны толковые алхимики, способные научить действительно сильных кадетов мастерству. Это редкость. Такими ценными специалистами, как вы, разбрасываться нельзя. Вдруг в вас спит нераскрытый талант преподавателя?

— Все может быть, — Дэрек пожал плечами. — Отец преподавал весьма успешно в свое время. У мамы и сейчас ученицы. Кто знает, может, и я смогу.

Собеседник кивнул и после недолгой паузы спросил:

— Если Вера не хочет оставаться в Эвлонте, не хочет замуж за лорда Оттоса, как вы планировали ее вернуть домой?

— Изначально я думал купить за счет части вознаграждения портальный артефакт. Деньги теперь есть, но из-за нападения и расследования я лишился возможности это сделать, — вздохнул Дэрек. — Тут мне и нужна ваша помощь. За мной всюду будет следовать охрана из особого отдела, пока не закончится расследование. Возможно, пока не вынесут приговор. Это дело месяцев, а отбор закончится через три дня. К этому времени Вера должна покинуть Эвлонт. Я прошу вас купить артефакт за меня, ведь за вами так не следят.

Надолго повисла тишина, господин Айет задумался, хмурился, между бровями залегли две глубокие морщины.

— Нет, — ответил он в конце концов. — Нет. Я и сам не куплю, и вам не позволю.

— Я ведь объяснил, что Вера тут по ошибке, — принялся увещевать Дэрек.

Господин Айет поднял ладонь в останавливающем жесте:

— Я понял. Я все понимаю, Дэрек. Но эти артефакты на учете. Если вы или я приобретем подобный, это тут же станет известно страже. Возникнет огромное количество вопросов, большинство из которых лишит вас должности.

— Но если купите вы…

— То все поймут, что не для своих нужд, — закончил отчим. — Послушайте меня минуту, Дэрек. Послушайте. Мне важно, чтобы вы поняли.

Дэрек вздохнул, кивнул, показывая всем видом, что готов выслушать. Господин Айет переплел пальцы и, сложив указательные вместе, на недолгое время замер, прижимая их к губам.

— Из того, что вы рассказали, я сделал два вывода, — вернув руки на подлокотники, отчим посмотрел Дэреку в глаза. — Во-первых, девушка, ее судьба и свободная воля очень много для вас значат. И лично я считаю ваше стремление сделать все для блага Веры благородным и достойным восхищения. Особенно, если учитывать то, что обещанием вы не связаны. Во-вторых, я хочу помочь вам. Но так, чтобы помощь не обернулась несчетным множеством проблем для вас, для меня.

— А такой путь есть? — невесело усмехнулся Дэрек.

— Думаю, да, — серьезный господин Айет жестом указал на стоящий в дальнем углу комнаты стол. — Видите колпаки? Вы наверняка знаете, что так хранятся непроверенные артефакты. Время от времени эти стеклянные колпаки накрывают работы кадетов. В мои обязанности преподавателя входит и проверка артефактов тоже. Не только тех, которые сделаны недавно, но и некоторых из хранилища.

— Одним из них может оказаться нужный, портальный? — догадался Дэрек.

— Именно. Возможно, он будет слабей обычного. Возможно, потребует доработки. Возможно, ему понадобится подпитка. Но он будет незарегистрированным, что большой плюс. При этом не придется спешно искать связи на черном рынке и вызывать подозрения у ваших телохранителей стражников.

— Это несомненные преимущества, — согласился Дэрек.

— Вместе мы точно сможем подправить недочеты. Если большая часть работы сделана, довести до ума не проблема, — уверенно продолжал господин Айет. — Дальше объяснять исчезновение девушки будем так же, как вы и планировали. Вера — маг с большим потенциалом. В бою она, землянка, которую никогда не учили магии, интуитивно использовала очень мощные щиты. Настолько мощные, что они блокировали и запрещенные заклинания тоже. Это нам на руку. Этим можно объяснять то, что она самостоятельно разобралась с портальным артефактом и не слишком сложным замком на двери в кабинет.

— Спасибо вам, господин Айет, — от всего сердца поблагодарил Дэрек. — Мою признательность не выразить словами.

— К счастью, в словах нет нужды. Я буду рад помочь и надеюсь, помощь будет вам обоим во благо.

Дэрек изобразил улыбку, точно зная, что разлука с Верой причинит ему боль. Скорей всего, большую, чем он сейчас думал. Ведь даже мысль о том, что он не увидит улыбку девушки, не услышит ее голос, не сможет взять за руку, была мучительна.

***
66
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело