Выбери любимый жанр

Ведьминские истории 2. Ни слова о ведьмах! (СИ) - Малиновская Елена Михайловна - Страница 24


Изменить размер шрифта:

24

— Ты вполне можешь заняться этим и здесь, — возразил Ингмар. — Я распоряжусь, и тебе выделят отдельный кабинет.

Шторм распушил перья, явно не согласный со словами инквизитора.

— Не пойдет, — фыркнул ворон. — Лучше чары строить не на твоей энергии, Эрика. Как ты сама сказала, ее в амулетах чуть. Логичнее воспользоваться аурой твоего дома, который пропитан силой кладбища. И протянуть нити уже оттуда.

Ингмара в восторг эта идея не привела. Это было понятно по тому, как он сурово заиграл желваками.

Наверняка сейчас гадает, какую пакость я задумала и не пропустили ли его люди в моем доме еще парочку могущественных артефактов.

— Ладно, — наконец, спустя целую минуту, нехотя буркнул он. — Пусть будет так. Но учти, Эрика…

Фразу он не закончил. Впрочем, это было и не нужно. Слишком явственные угрожающие нотки скользнули в его тоне.

— Еще одно, — проговорила я и мило улыбнулась, кокетливо взмахнув длинными ресницами.

Ингмар, однако, на это не повелся, скорчив на редкость страдальческую мину.

— Что еще? — осведомился кисло.

— Мне нужен Шторм. — Я улыбнулась еще шире.

— Нет, — тут же ответил Ингмар.

— Да, — настойчиво повторила я. Затараторила, заметив, как на его виске отчаянно быстро запульсировала синяя жилка: — Ингмар, я не шучу. Ты сам прекрасно знаешь, что мой уровень силы практически на нуле. А поисковые чары придется выстраивать очень долго. Слишком тяжелая и кропотливая работа предстоит.

Ингмар вполголоса помянул всех богов. Ого! А еще мне что-то высказывал по поводу ругательств.

— Но если ты так категорически против, — вкрадчиво проговорила я, — то можно поступить и иначе. Ты снимешь с меня метку и позволишь восстановить силы посредством какого-нибудь амулета. Полагаю, в этом случае я справлюсь и без Шторма.

Ингмар так плотно сжал губы, что они превратились в две тонкие бескровные линии. Уставился на меня неподвижным взором.

Я продолжала удерживать безмятежную улыбку. Хотя от стараний у меня даже щеки заболели.

— Ладно, — наконец, безрадостно буркнул Ингмар. — Твоя взяла, Эрика. Возьмем с собой Шторма.

Внутренне я возликовала, однако изо всех сил постаралась не показывать радости. Но, по всей видимости, Ингмара мне провести все-таки не удалось.

— И глаз с тебя не спущу, — хмуро пообещал он и встал. — Едем, Эрика.

Я тут же вскочила на ноги. Правда, перед тем, как выйти из кабинета, мазнула взглядом по столу Ингмара.

Странно. Папки с бумагами, которую ему передал Трей, там уже не было. Неужели прочитал за то время, пока я была без сознания? Да нет, вряд ли успел бы. А если успел бы — то беседовать со мной стал бы совсем о другом. Стало быть, куда-то убрал. Скорее всего, в какой-нибудь ящик.

Эх, впрочем, это ничего для меня не меняет. Рано или поздно, но Ингмар все равно доберется до истории моей семьи. И мне заранее не по себе от дурного предчувствия.

Всю недолгую дорогу до выхода из здания магического надзора мы молчали. Настроение у Ингмара явно было преотвратным, поэтому я не рисковала первой начать разговор. Хотя, что скрывать очевидное, сама я готова была петь во все горло от счастья.

Я одержала маленькую, но победу, пусть на время, но вернув себе фамильяра, несмотря на все сопротивление блондина. Шторм величаво восседал на моем плече, и то и дело я ловила на себе изумленные взгляды.

Еще бы! Поди, понимают, что я та самая девица, на поиски которой было брошено столько сил. И гадают, с чего вдруг я еще не в тюрьме, а расхаживаю на свободе, да еще и в сопровождении самого господина Вейна.

— Эрика?

Около просторного холла, за которым начинались улицы Дареса, меня вдруг окликнул знакомый голос.

Слишком хорошо знакомый.

Я окаменела на месте, так и не сделав очередного шага. Очень медленно обернулась, отчаянно надеясь, что мне послышалось.

Но мне не повезло. Позади меня стоял Роберт.

Судя по распахнутой позади него двери, он как раз покинул какой-то кабинет. И сейчас удивленно моргал, растерянно глядя поочередно то на меня, то на Ингмара, застывшего чуть поодаль.

— Эрика, что происходит? — спросил Роберт, пока не делая никаких попыток приблизиться, и его голос тонко задрожал от негодования. — Меня по допросам из-за тебя затаскали! Даже домой не отпускали, в камере пришлось несколько суток провести. А я даже не маг!

В последней фразе Роберта проскользнула горячая обида, и я виновато понурилась.

Представляю, как ему досадно. Мало того, что любимая девушка отвергла предложение руки и сердца, так еще и в неприятности из-за нее угодил. А самое противное — понятия не имеешь, из-за чего у тебя начались такие серьезные проблемы.

— Господин Лэнг, от лица всего магического надзора приношу вам искренние извинения из-за данной ситуации, — проговорил сухо Ингмар. — Мне очень жаль, что вам пришлось пережить несколько неприятных моментов…

— Моментов?!

Бедняга Роберт аж подпрыгнул на месте, услышав подобное определение.

— Да вы издеваетесь, должно быть, господин Вейн! — прошипел он, аж побледнев от злости. — Вы лично допрашивали меня почти сутки! А потом без всякого объяснения причин отправили в настоящую тюрьму!

— Вам была предоставлена отдельная комфортабельная камера со всеми удобствами, — бесстрастно парировал Ингмар. С нажимом добавил: — К слову, смею напомнить, что у магического надзора есть законные основания удерживать под стражей лиц без предъявления им какого-либо обвинения в срок до недели.

— Да вы… — Роберт захлебнулся от возмущения.

Краска окончательно покинула его лицо, а вот на скулах вспыхнули яркие чахоточные пятна гнева.

— В любом случае, вы имеете полное право обратиться в суд и потребовать возмещение морального вреда, — все таким же максимально официальным тоном завершил Ингмар.

Роберт зло скрипнул зубами, явно не впечатленный этой перспективой.

И я вполне его понимала. Увы, Ингмар прав. В отношении Роберта не было нарушено никаких законов. Да и судиться с магическим надзором, то бишь, считай, с государством — удовольствие крайне сомнительное. Уверена, что в итоге Роберт все равно ничего не добьется.

— Эрика, а ты мне ничего не хочешь сказать? — Роберт перевел взгляд на меня. — Что ты натворила?

Я не успела даже рта открыть. В следующий миг Ингмар сделал шаг и встал рядом со мной.

— Это вас не касается, господин Лэнг, — тихо, но с нажимом отчеканил он. — Отправляйтесь лучше домой и займитесь уборкой.

— Уборкой? — Роберт удивленно округлил глаза. — Какой еще уборкой?

— В вашей квартире был произведен обыск, — пояснил Ингмар. — Мои люди работали аккуратно, но небольшой беспорядок после себя все-таки оставили.

И, не дожидаясь, пока ошарашенной этой новостью Роберт придет в себя, крепко взял меня за локоть. Настойчиво потянул прочь.

Я кинула последний извиняющийся взгляд на Роберта. Тот был подобен окаменевшей статуе. Стоял совершенно неподвижно. И только губы кривились от безмолвного гнева, а в карих глазах полыхало злое пламя.

— Ты бы мог быть полюбезнее, — пробурчала я, когда карета уже увозила нас от здания магического надзора.

— То есть? — с невинной ухмылкой переспросил Ингмар. — Ты про что, Эрика?

— Про кого, — поправила его я. — Про Роберта. Бедняге и так сильно досталось из-за меня. Он ведь ни в чем не виноват. Он понятия не имел, кто я и чем занимаюсь.

— Эрика, не стоит считать мужчин глупцами и слепцами. — Блондин укоризненно вздохнул. — Твой разлюбезный Роберт о многом догадывался.

— Быть того не может! — недоверчиво воскликнула я. — Я была очень осторожной.

— Ну да, ну да, — язвительно протянул Ингмар. — Только Роберт — не влюбленный по уши юнец. А умудренный опытом взрослый мужчина. Да, ты ему нравилась, и нравилась сильно. Но ты всерьез считаешь, что он смог бы игнорировать целый год твои странности? То, что ты не торопилась переехать к нему. То, что частенько пропадала на несколько дней. Да хотя бы твой выбор книг для чтения!

24
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело