Выбери любимый жанр

Тайный принц, или Студентка на замену (СИ) - Бахтиярова Анна - Страница 55


Изменить размер шрифта:

55

Я сама не поняла, что случилось. Мне хотелось одного: отшвырнуть ковш в сторону со зла, хотя я и понимала, что положение это не спасет. Однако случилось нечто иное. Моими стараниями! Содержимое ковша достигло-таки пола, но в полете непостижимым образом превратилось в... самую обычную воду. Нас обрызгало. Знатно. Будто из ведра окатило. Но, кажется, фатального невезения удалось избежать. И даже не «кажется». Я точно знала. Чувствовала!

- Как ты ЭТО сотворила?! - прогрохотал Фредерик Ровэль, убрав купол.

Он взирал на меня... нет, не с яростью, как делал это раньше. На лице застыло непонимание. И немного страха.

- Она не могла, - к ректору подскочила Тильда Пратт. - Это невозможно по определению. Управлять артефактом могут только представители клана-создателей. Остальные способны лишь крышкой накрывать.

- Знаю, - процедил ректор сквозь зубы. Схватил меня за локоть и поволок к выходу на глазах у изумленных студентов.

Тильда Пратт кинулась за нами, подобрав длинный подол.

- Фред, что ты задумал?

- Ты знаешь, что! - бросил он, продолжая тащить меня по замку.

Спасибо, тот пустовал. Занятия были в разгаре. Больше никто не видел этой умопомрачительной картины.

- Оставьте меня в покое! - возмутилась я.

В первый миг накрыла растерянность, но теперь я превратилась в саму себя. Попыталась вывернуться, однако ничего не вышло. Ректор применил магию, и меня невидимые цепи сковали. Разум оставался в моем распоряжении, а тело... Оно перестало подчиняться. Ноги покорно пошли дальше. Туда, куда хотел Ровэль. Язык приклеился к гортани, и я не могла вымолвить ни слова в знак протеста.

Впрочем, вскоре я поняла, куда именно мы направлялись. В загон Луиса!

Нет, мне не было страшно. Дракон не причинит мне вреда. Это точно. И всё же... Я предчувствовала, что нас всех ждет нечто неожиданное. Такое, что переворачивает жизни с ног на голову, разбивая всё вокруг вдребезги.

- ЛУИС!

Ректор открыл загон и втолкнул меня внутрь. Я с трудом устояла на ногах.

- Луис, спали его, будь добр, - обратилась я к дракону.

Разумеется, попросила не всерьез. Просто хотелось сказать гадость.

Но ректор вряд ли это услышал.

- ОТКУДА ОНА ВЗЯЛАСЬ?! - заорал он.

- А откуда дети берутся? - попытался выкрутиться Луис.

Но я видела, он не сможет долго ходить вокруг да около. Магия не позволит. Ректор припер его к стенке. Придется отвечать. Говорить правду.

- КТО ЕЕ МАТЬ?! - потребовал Ровэль прямого ответа.

- Ты и сам это понял, - дракон посмотрел на хозяина с грустью, а потом перевел взгляд на его подружку, переминавшуюся с ноги на ногу у входа. - Прости, Тильда. За Алексис Грей. В ту ночь она хотела тебя убить, но я не мог признаться, что остановил мерзавку. Мне жаль, что теперь страдает Дейзи. Но защита Ланы и ребёнка была превыше всего.

Глава 21. Лана

Я ощутила укол в сердце.

Лана. Ее звали Лана.

Красивое имя. Простое и благородное одновременно.

А потом я посмотрела на остальных, и всё тело сковал лёд. На лице Фредерика Ровэля не осталось красок. Только смертельная бледность. Луис нервно царапал пол когтями передней лапы. Тильда Пратт оттягивала ворот платья, будто тот ее душил.

- То есть, ты хочешь сказать, что... - начала она и замолчала, хватая ртом воздух, словно, действительно, задыхалась. - То есть, Алексис... - попыталась добавить она, но замолчала и горестно всхлипнула, явно вспомнив годы несправедливых обвинений.

- Прости, - дракон глянул на нее с искренним сочувствием. - Я не мог сказать. Ни тебе, ни кому-то другому, - на хозяина он старался не смотреть. - Никто не должен был знать, что в ту ночь погибла Алексис. Мне жаль, что в ее исчезновении винят тебя. Это я виноват. Я - ее убийца. Но я не мог признаться. Все думали, что я сжег Лану. Так должно было оставаться и дальше.

Сжег Лану...

По телу прошла судорога.

Стоп! Так это моя мать - та студентка, которая якобы погибла стараниями дракона?!

Я не раз слышала рассказы о том кошмарном происшествии, но не уточняла, как давно оно случилось. Думала, это недавняя история. Максимум, лет пять прошло. А оказывается  больше двадцати!

- Ты... ты позволил Л-л-лане покинуть Академию и обставил всё так, будто... - голос ректора задрожал, когда он произносил ЕЁ имя, - будто она мертва. Ну ты и сволочь!

- Лана сама так хотела. Увидела, что я сделал с Алексис, и попросила солгать. Не ради себя. Ради ребёнка. Твой отец и Иоланта убили бы Лану, если б узнали о беременности. Она обещала вернуться. Позже. Когда ребёнок родится и будет в безопасности. Но так и не объявилась. Я не знал, что ей помешало. Понимал, что она либо мертва, либо передумала и не хочет иметь ничего общего ни с тобой, ни с Академией. Оказалось, первый вариант. Лана мертва. И уже давно. Девочка выросла в приемной семье.

В глазах Ровэля сверкнуло яростное пламя. Такое, что и самому Луису не снилось.

- В семье убийцы матери, - отчеканил он.

- Ее хорошо воспитали, - возразил на это дракон. - Она умная, смелая, предприимчивая, сильная духом. У нее есть принципы. Не факт, что сам бы ты справился лучше.

- Поговори у меня, ящерица. Ты отнял у меня самое дорогое! Я годами жил, считая, что Лана совершила непростительное, и ты защищал Академию. А теперь... Теперь выходит, что ты скрывал ее бегство! Я мог защитить ее! И справился бы куда лучше, - он сжал кулаки так, что непроизвольно сработала магия, и на пол посыпались искры. - Убить тебя мало, треклятое создание!

Первый шок прошел, и теперь господин ректор был готов рвать и метать.

Но тут проснулась моя злость.

Да как он смеет упрекать Луиса! Тот спас мне жизнь! А ректор... Он просто чертов эгоист! Думает только о себе. О том, что отняли женщину, которая была ему небезразлична.

- Хватит обвинять Луиса! - приказала я, глядя на Фредерика Ровэля почти с ненавистью. - И обзывать тоже! У вас нет права, ясно?! У нее, - я ткнула пальцем в сторону Тильды Пратт, - и то больше прав злиться. Это она много лет живет с клеймом преступницы. А теперь еще и Дейзи досталось ни за что. А вы... Вы! Ух! Идите к черту!

Я направилась к выходу, желая одного: оказаться подальше от этого мага. Ну и пусть он неровно дышал к моей матери. Пусть она была особенной женщиной в его жизни. Плевать! Даже хорошо, что она сбежала. Да, ужасно несправедливо, что она умерла. Беспричинная смерть. Бессмысленная! Но мне, правда, было лучше без Фредерика Ровэля.

- А ну стой! - раздалось вслед.

Ректор догнал меня и попытался схватить за локоть. Но я увернулась и посмотрела угрожающе.

- Только коснитесь еще хоть раз. Мало не покажется.

- Послушай...

- Нет, - отрезала я. - Мне плевать, что было у вас с моей матерью. Она мертва, а вы для меня не существуете. Всё, чего я хочу, выполнить чертово задание и убраться отсюда. Так что держитесь от меня подальше.

- Нет, ты...

- Фредерик, оставь ее, - Тильда Пратт сжала его руку. - Не надо. Не сейчас.

Я усмехнулась. И выплюнула всего одно слово:

- Никогда!

И рванула из загона. Бежала по коридорам, чтобы скрыться в спальне и побыть одной. Как назло, многие тренировки закончились, студенты выходили из залов и провожали бегущую Теону Ирравийскую удивленными взглядами. Меня это мало трогало. Подумаешь! И у Принцесс бывают плохие дни.

Плохо только, что оказавшись в женском секторе, я умудрилась врезаться в леди Генриетту, внезапно вывернувшую из-за угла. Та охнула, схватилась за бок, а придя в себя, принялась меня отчитывать.

- Я доложу о вашем поведении, милочка, - заявила эта «скала», которую оказалось не так уж сложно «сдвинуть с места».

- Докладывайте. Прямо ректору. Вот он обрадуется.

Леди Генриетта гневно фыркнула и пробубнила под нос: «еще одна». Видно решила, что и у меня роман с Фредериком Ровэлем. Или же, что я отвергнутая поклонница.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

55
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело