Выбери любимый жанр

Зимние апельсины (СИ) - Секстон Мари - Страница 38


Изменить размер шрифта:

38

Бен ждал его прямо за порогом гостиной. К облегчению Джейсона, он казался скорее любопытствующим, нежели сердитым. Джейсон посчитал это добрым знаком.

— Мы дома, — сказал он, не успев себя остановить.

К счастью, Дилан, похоже, не счел это странным. Он отнес пиво на кухню.

— Хочешь бутылочку? — крикнул он Джейсону.

— Конечно.

— Где открывашка?

— Верхний ящик у раковины, кажется, — вообще-то он почти был уверен, что она во втором ящике у плиты, но надеялся, что поиски ненадолго займут Дилана. Он хотел урвать несколько минут наедине с Беном. Он быстро взял свой ноутбук и снежный шар. — Я поднимусь наверх и переоденусь в спортивные штаны. Сейчас вернусь.

— Как ужин? — нетерпеливо спросил Бен, как только они оказались в комнате Джейсона с закрытой дверью и заведенным шаром. — Куда ходили? Вкусно было? Что ели?

Джейсон удивился такой перемене в Бене. Он ожидал найти его скисшим и враждебным. Бен имел право и на то, и на другое. Тем не менее, он обрадовался обычному жизнерадостному Бену.

— Мы ходили в местечко с бургерами в Кёр-д'Алене.

— О, по телику всегда показывают бургеры. Они вкусные?

— Иногда.

— И картошка фри?

— Мы выбрали луковые кольца.

— Луковые кольца, — мечтательно сказал Бен, опустившись на постель. — Готов поспорить, они тоже вкусные.

Джейсон рассмеялся.

— Однажды ты узнаешь, — он закончил переодеваться, затем задумался о шаре и Бене, чувствуя, что загнал себя в угол. — Он посчитает меня сумасшедшим, если я и дальше буду таскать с собой шар. Ты не против побыть здесь? Я могу включить тебе фильм на ноутбуке.

Бен улыбнулся ему так, будто Джейсон не спрашивал разрешения запереть его в спальне на вечер. Джейсон должен был почувствовать себя лучше, но это лишь усилило его чувство вины.

— Конечно.

Наконец, Джейсон спустился вниз и увидел, что Дилан ждет его в столовой с полупустой бутылкой пива в руке. Еще одна открытая бутылка ждала Джейсона на столе. Он опустился на стул и сделал большой глоток.

— С кем ты разговаривал? — настороженно спросил Дилан.

— С Беном. По скайпу. Просто желал спокойной ночи.

— Ага, — в голосе Дилана явно слышался скептицизм. — Я заметил, что ты забрал снежный шар обратно в свою комнату.

— Я не могу решить, в какой комнате хочу его держать, — сказал Джейсон, зная, что звучит по-детски оправдывающимся. — И что с того?

— Ты от меня что-то скрываешь.

Пульс Джейсона участился.

— Я понятия не имею, о чем ты говоришь.

Дилан оттолкнулся от стола. Он дважды прошелся туда-сюда по всей длине узкой комнаты, после чего прислонился к стене и сунул руки в карманы.

— Хватит, ладно? Больше никакой лжи. Больше никакой полуправды. Я не слепой. Тут происходит что-то странное. Ты говоришь, что встречаешься с кем-то, но тем не менее, никого здесь нет. Знаю, ты сказал, что он уехал на праздники, но сегодня воскресенье. Он должен был уже вернуться. И никто не звонил. Ты даже ни разу не проверял телефон, так что я знаю, что вы даже не переписываетесь, и тем не менее, ты запираешься от меня в комнате…

— Я же сказал…

Дилан поднял руки.

— Все нормально. Я не говорю, что ты обязан трахнуть меня, черт возьми. Ты имеешь полное право отказать мне, если ты не в настроении, но… — он покачал головой. — Я беспокоюсь о тебе, Джейсон. Ты тут один в этом доме, заперся как какой-то отшельник. А потом я вижу тебя со снежным шаром, который ты таскаешь по всему дому и разговариваешь с ним как с человеком, — Джейсон попытался сохранять нейтральное лицо и не выдавать шока, но, должно быть, потерпел неудачу, потому что Дилан спросил: — Что? Ты думал, я не замечу?

— Ну, не то чтобы я говорю с шаром… — но что он мог сказать, черт возьми? Как это можно объяснить?

— Я слышал тебя прошлой ночью, в твоей комнате. Я не мог разобрать слова, но я слышал, что ты разговаривал, будто там кто-то есть. Я подумал, может, ты говоришь по телефону, но потом спустился вниз за стаканом воды и увидел твой телефон на столике у входной двери. И я заметил, что ты забрал с собой шар наверх.

Джейсон уставился на свои ладони, пытаясь решить, что делать.

— Я знаю, как это выглядит…

— Знаешь ли?

— Да. Выглядит так, будто я схожу с ума. Я понимаю, почему ты так думаешь. Но… — он покачал головой, впервые желая, чтобы Дилан просто уехал. Чтобы он уехал в Голливуд и больше никогда не возвращался. — Ты не поймешь.

— Разве я не всегда понимал? Разве я не всегда был рядом?

— Всегда. И я ценю это. Но на сей раз мне не нужна помощь. Говорю тебе, я в порядке.

— Расскажи мне, что происходит.

— Ничего.

— С кем ты говорил прошлой ночью?

Джейсон поколебался, обдумывая возможные ответы.

— С самим собой.

— Это не особенно утешает.

— Что, ты никогда не говоришь с самим собой?

— Джейсон, ты вел полноценный разговор. Во всяком случае, половину разговора.

Джейсон обхватил голову руками, чувствуя себя совершенно загнанным в ловушку.

— Там кто-то был? — спросил Дилан.

На сей раз он выбрал правду.

— Да.

— Откуда? И если так, почему я его не слышал?

— Потому что….

— Потому что что?

Джейсон вздохнул. Он выпрямился за столом и повернулся лицом к Дилану.

— Ты мне не поверишь, если я тебе скажу.

— А ты попробуй.

Черт. Он должен был ожидать этого.

— Это был Бен.

Дилан оттолкнулся от стены и сел на стул рядом с Джейсоном.

— Как? Ты не говорил по телефону. Твой ноутбук лежал в гостиной. Как ты мог говорить с ним?

— Я не могу тебе сказать. Ты посчитаешь меня еще более безумным.

— Джейсон, — Дилан взял его за руку. — Доверься мне, хорошо? Я рядом, что бы ни случилось. Просто поговори со мной.

Дилан всегда умел приободрить его. Это было приятно. Он забыл, как Дилан мог помочь ему почувствовать себя защищенным, нормальным.

— Пообещай, что не попытаешься сдать меня в психушку, — сказал он, наполовину шутя.

— Обещаю, — совершенно не шутя.

— Ладно, — он сделал глубокий вдох, колеблясь, с чего начать. Колеблясь, как вообще лучше это сказать. В итоге он выпалил: — Бен живет в снежном шаре. Он заточен там со времен гражданской войны. Никто больше не может его видеть, но я могу, и именно с ним я разговаривал прошлой ночью.

Дилан застыл, выражение его лица было как будто натянутым, неловким и совершенно неправильным. Джейсон осознал, что он силится не выдать своих чувств, и его сердце ухнуло в пятки. Он знал, насколько мал шанс, что Дилан ему поверит, и все же он надеялся. Но на его глазах маска старательного спокойствия Дилана сменилась явной тревогой.

— Ох, Джейсон, — сказал он наконец. Он наклонился ближе, положил свободную руку на щеку Джейсона. — Дорогой, тебе надо выбраться отсюда. Ты не можешь жить в этом пустом доме…

— Он не пустой.

— Прошу, Джейсон. Пожалуйста. Давай соберем сумку, и я отвезу тебя в город, хорошо? Можешь оставаться со мной столько, сколько захочешь.

В горле Джейсона встал ком. Буквально месяц назад он отдал бы все, чтобы услышать от Дилана эти слова. И все же сейчас он меньше всего хотел уезжать с Диланом.

— Я знал, что ты мне не поверишь.

— Милый, я верю, что ты сбит с толку. И ты одинок. И это моя вина, знаю. Мне надо было звонить чаще. Мне надо было следить, в порядке ли ты.

— Я в порядке.

— Я знаю, ты хочешь в это верить, но ты должен понимать, что все это в твоем воображении. Так твой мозг справляется с одиночеством. Но это не здоровый способ. Если ты позволишь мне увезти тебя куда-нибудь. Куда-нибудь, где тебе помогут…

Джейсон вскочил со стула.

— Иисусе, Дилан! Ты правда хочешь сдать меня в психушку!

— Нет! — сказал Дилан, вставая и медленно приближаясь к Джейсону с протянутыми руками, словно стараясь его успокоить. — Нет. Ничего такого. Просто позволь мне увезти тебя из этого дома, хорошо? Мы можем отправиться куда угодно. Обратно в Голливуд или Сиэтл. Я могу позвонить кое-кому, Джейсон. Я могу найти доктора. Кого-нибудь конфиденциального…

38
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело