Выбери любимый жанр

Люк Скайуокер и тени Миндора (ЛП) - Стовер Мэтью Вудринг - Страница 41


Изменить размер шрифта:

41

Офицер-связист проглотил комок в горле и вернулся к своей консоли.

– Да, сэр.

– И как только установите канал, – твёрдо продолжал Лэндо, принимая неожиданное решение, – скажите, что я жду его в отсеке истребителей на седьмой палубе.

– Сэр.

– Скажите, что я уже там. Напомните, что долгое ожидание – не в моём стиле. И заодно проследите, чтобы лорд Мандалор тоже узнал, где мы встречаемся.

С этими словами он развернулся на каблуках и прошествовал к турболифту. По пути Лэндо постучал пальцем по корпусу Си-3ПО, который украдкой посматривал на инженерный пульт.

– Ты. За мной.

– Я? – уточнил дроид. – Правда? Но… но… генерал Калриссиан…

– Живо, – бросил Лэндо мимоходом.

– Получилось грубовато, вам не кажется? – Тем не менее, Си-3ПО засеменил следом к турболифту. – Позвольте отметить, генерал, но вы выглядите чуточку обеспокоенным…

– Даже представить не могу, с чего бы.

Внутри турболифта Лэндо ударил по панели управления, и дверь кабины захлопнулась.

Едва турболифт с гудением устремился к заданному пункту, как произошёл ощутимый толчок, и вся кабина будто отклонилась на метр-другой в сторону. Произошедшие метаморфозы оказались настолько сильными, что Лэндо пришлось инстинктивно схватиться за Си-3ПО, чьи оснащённые магнитами механические ноги (дроид предпочитал не отставать, когда двигался по корабельным палубам) твёрдо удерживали его на месте.

– Что это было? – осведомился Лэндо. – Похоже на удар, но такой, что должен был превратить в пыль целый корабль вместо того, чтобы просто его сдвинуть.

– Уверен, что не смогу точно ответить, генерал, но…

– Это был риторический вопрос, Трипио. – Лэндо отряхнулся и, заметив крошечное масляное пятно на манжете, поморщился. – От тебя не ждут ответа.

– О, да, всецело понимаю. В меня заложен ряд разговорных оборотов, которые не имеют особого значения, но подчёркивают…

– Хорошо, хорошо. – Лэндо извлёк комлинк и поднёс к губам. – Калриссиан на связи. Что только что произошло?

– Неизвестно, генерал. Ещё разбираемся.

Си-3ПО продолжал болтать.

– Я неверно истолковал ваш риторический подтекст, генерал, поскольку всё же могу ответить на ваш вопрос и получить нужную информацию.

Лэндо опустил комлинк.

– Можешь?

– О, конечно. Сам корабль всё выяснит.

– Так уж и выяснит?

– Конечно, генерал. Творения мон-каламари весьма смышлёны – и способны на гораздо большее, чем органический разум. – Си-3ПО издал короткий статический разряд, который удивительным образом смахивал на извиняющийся кашель. – Не в обиду будет сказано, разумеется.

– Разумеется. – Лэндо кивнул на комм-панель турболифта. – Прошу.

Протокольный дроид проследовал к устройству связи, издавая через вокабулятор высокочастотный свист, приправленный белым шумом. Коммуникационная панель отозвалась звуком, который для ушей Лэндо казался практически неотличимым от первого.

– Что? – Си-3ПО поднёс механическую ладонь к вокабулятору. – Ох, это ужасно! О, боже мой!

– Что сказала эта штука? – спросил Лэндо. – Что это был за толчок?

– Толчок? Я не знаю.

– Тогда в чём проблема?

– Она сделала крайне непристойное предложение, – важно пояснил Ц-3ПО, имея в виду умную машину, разработанную мон-каламари.

Лэндо поморгал, переваривая услышанное.

– Ты шутишь, да?

– Если бы, – вздохнул дроид. Трипио наклонился поближе, к самому уху Лэндо, и понизил голос. – Она оказалась ужасной любительницей пофлиртовать. Ну, знаете, флотские любят ловить кого-нибудь на крючок…

– Уверен, что знаю. – В конце концов, Лэндо оставался самим собой. – Вот и пофлиртуй в ответ.

– Генерал, вы же не всерьёз!

– Хочешь, чтобы девчонка разоткровенничалась – придётся хотя бы поцеловать её в ушко.

– Да я… ни за что на свете!

– Я знаю. Но всё равно придётся.

Когда турболифт раскрылся на седьмой палубе, Си-3ПО продолжал трещать – взволнованно и без умолку. Лэндо не оглядываясь зашагал к отсеку истребителей.

Как и все остальные элементы конструкции, доки мон-каламари отличались тем же причудливым сочетанием изящества и функциональности. Ангар наводнили истребители, которые то и дело поступали непрерывным, но плавным потоком, чему значительно способствовала организованная регулировочная сеть. Энергетические «клещи» подхватывали каждый истребитель и доставляли его либо к обозначенному месту стоянки, либо к огромному силовому полю, которое, в свою очередь, могло унести повреждённое судно в ремонтный отсек, располагавшийся прямо на борту линейного крейсера. Здесь практически не наблюдалось едва контролируемого хаоса, характерного для палубных ангаров заурядных военных кораблей, даже рёв двигателей малых судов поглощался фазированными шумоподавителями.

Неожиданно среди выстроенных перехватчиков типа «А-крыл» показались фюзеляжи истребителя-«крестокрыла» и бомбардировщика-«бритвы», перед которыми по стойке «смирно», отдавая честь, стояли коммандер Ведж Антиллес и лейтенант Тайко Селчу, соответственно.

– Быстро же вы добрались, – заметил Лэндо, салютуя в ответ.

– Так точно, сэр.

Всё ещё вытянувшийся в струнку Ведж ни капли не походил на самовольного нарушителя порядка, которого отделял лишь атомарный шаг от понижения по службе ― и суровой гауптвахты.

– Вспомнил тут случайно, что генерал ненавидит, когда его заставляют ждать. Генерал, сэр.

– Не думай, что ты теперь так легко отделаешься, Ведж. – Очередной удар едва не перевернул корабль вверх дном, вновь выбив Лэндо из равновесия, и «генералу-сэру» на сей раз пришлось опереться на плечо Веджа, которое, впрочем, не уступало по крепости металлическому корпусу Си-3ПО. – Ситх раздери! Да что же это?

– Корабль сообщает, – раздался невозмутимый голос Трипио, подошедшего сзади, – что произошло гравитационное смещение неизвестного происхождения, которое повлияло на работу двигателей, генераторов искусственной гравитации и инерционных компенсаторов, не говоря уже о возникновении изрядной физической нагрузки… Боже! О, боже! Это жутко опасно, не так ли?

– По мне, так и есть, – ответил Ведж. – Но я сегодня не в настроении быть уничтоженным!

Потеряв интерес к дроиду, Проныра-лидер переключил внимание на генерала.

– Мы зовём их гравитационными бомбами, сэр. Точечные гравипроекторы, развивающие скорость большую, чем направленные в чёрную дыру «ашки». По сути, баллистические ракеты, только их двигатели не оставляют сигнатур, так что их невозможно обнаружить, пока не попадёшь в радиус действия, а тогда они сами дадут о себе знать. Чрезвычайно опасны: нечто подобное зарядили в тот недо-шаттл, который назначил роковое свидание «Правосудию», но хуже всего – их адские хороводы с гравитационными станциями Отродья, щедро усыпавшими астероиды. Во всём флоте не найдётся навикомпьютера, способного отследить траектории всех объектов по всей системе. Поэтому наши «двойные семёрки» и прочёсывают поля, чтобы мы смогли попытаться закончить окно для прыжка до того, как состояние звезды достигнет сверхкритической отметки.

– Суть я уловил. – Лэндо решил для себя, что тактическая составляющая имеет больший приоритет, нежели наказание для ушедшей в самоволку Разбойной эскадрильи. Вдвойне больший приоритет, если учесть пользу, которую ему принесут Проныры. – А как у нас дела в целом?

– Могло быть и лучше, – без обиняков заявил Ведж. – Мы перенацелили планетоиды таким образом, чтобы обеспечить им автономность, но всё ещё не знаем, сколько там в закромах осталось СИДов, которые атакуют нас с каждым новым ходом. По самым оптимистичным прогнозам, стабильные гиперокна откроются примерно через восемнадцать-двадцать часов.

– Не так уж и плохо.

– Неплохо было бы, если бы звезда не начала полную свистопляску меньше чем через три часа – а ведь у нас нет ни точного обратного отсчёта до этой свистопляски, ни надёжного астропрогноза, да и эти гравитационные бомбы могут окончательно всех доконать.

– Насчёт этих гравитационных бомб, – медленно проговорил Лэндо. – Должны же их откуда-то метать. Иначе они давно бы вышли из строя или во что-то бы врезались на пути, так?

41
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело