Анж Питу - Дюма Александр - Страница 36
- Предыдущая
- 36/139
- Следующая
Бийо разглядывал зеленоватую громаду, похожую на сказочных чудовищ, которых древние изображали покрытыми чешуей. Он подсчитывал амбразуры, где вот-вот могли вновь показаться пушки, и длинные ружья, чьи страшные глаза глядели на толпу из крепостных бойниц.
Видя все это, Бийо покачал головой. Он вспомнил слова Флесселя.
«Ничего у нас не выйдет», – прошептал он.
– Почему это у нас ничего не выйдет? – произнес чей-то голос у него за спиной.
Бийо оглянулся и увидел человека в лохмотьях, со свирепым лицом и горящими, как уголья, глазами.
– Потому что мне сдается: такую громадину невозможно взять силой.
– Взятие Бастилии, – отвечал незнакомец, – вопрос не силы, а веры: верь, и ты победишь.
– Терпение, – сказал Бийо и полез в карман за своим пропуском, – терпение.
Незнакомец истолковал его жест неверно.
– Терпение! – повторил он. – Да, конечно, ты-то вон какой жирный, ты смахиваешь на фермера.
– Я и есть фермер, – сказал Бийо.
– Тогда понятно, отчего ты толкуешь насчет терпения: ты всегда ел досыта, но погляди на тех призраков, что нас окружают, взгляни на их бескровные лица, пересчитай их кости сквозь прорехи в платье и спроси у них: могут ли они терпеть?
– Красиво он говорит, – сказал Питу, – но я его боюсь – Я тоже, – ответил Бийо.
Затем, повернувшись к незнакомцу, он продолжал:
– Я сказал: терпение, разумея, что нужно набраться терпения всего на четверть часа, не более.
– Ха! – хмыкнул незнакомец. – Четверть часа – это в самом деле немного; и что же изменится за четверть часа?
– За четверть часа я побываю в Бастилии, узнаю, из скольких человек состоит ее гарнизон, выясню намерения коменданта, наконец, пойму, как туда входят.
– Да, если поймешь, как оттуда выходят.
– Что ж! Если я не выйду оттуда сам, мне поможет один человек.
– Кто же это?
– Гоншон, простонародный Мирабо. Незнакомец вздрогнул; глаза его вспыхнули.
– Ты его знаешь?
– Нет.
– Тогда в чем же дело?
– Дело в том, что, как мне сказали, всякий человек на площади Бастилии, к которому я обращусь, отведет меня к нему; мы с тобой говорим на площади Бастилии, веди меня к нему.
– Что тебе нужно от него?
– Передать ему эту записку – От кого?
– От Марата, врача.
– От Марата! Ты знаешь Марата? – воскликнул незнакомец.
– Я только сейчас говорил с ним.
– Где это?
– В Ратуше.
– Что он там делает?
– Отправился к Инвалидам добывать оружие для двадцати тысяч человек.
– В таком случае давай сюда записку: я – Гоншон. Бийо отступил на шаг.
– Ты – Гоншон? – переспросил он.
– Друзья, – сказал человек в лохмотьях, – этот человек не знает меня и сомневается, в самом ли деле я – Гоншон Толпа разразилась смехом; эти люди не могли поверить, что кто-то не знает их любимого оратора.
– Да здравствует Гоншон! – завопили две или три тысячи голосов.
– Держите, – сказал Бийо, отдавая ему записку.
– Друзья, – сказал Гоншон, прочтя ее и хлопнув Бийо по плечу, – этот человек – брат всем нам; его послал ко мне Марат, значит, мы можем на него положиться. Как тебя зовут?
– Меня зовут Бийо.
– А меня, – отвечал Гоншон, – зовут Топор; надеюсь, вдвоем мы чего-нибудь добьемся16.
Толпившиеся кругом парижане усмехнулись этой кровавой игре слов.
– Да, да, мы чего-нибудь добьемся, – подтвердили они.
– Мы согласны, но как нам чего-нибудь добиться? – спросили несколько голосов. – Что нам делать?
– Как что, черт подери?! Брать Бастилию! – отвечал Гоншон.
– В добрый час! – сказал Бийо. – Сказано – сделано. Послушай, Гоншон, сколько у тебя людей?
– Тысяч тридцать.
– Тридцать тысяч у тебя, двадцать тысяч придут к нам на помощь от Инвалидов, десять тысяч уже здесь – это больше, чем нужно для победы, если мы вообще можем победить.
– Мы победим непременно, – сказал Гоншон.
– Надеюсь. Так вот, собирай свои тридцать тысяч, а я пойду к коменданту и постараюсь уговорить его сдать крепость; если он согласится, – тем лучше, мы не станем проливать кровь; если он откажется, – что ж! тогда пролитая кровь будет на его совести, а нынче кровь, пролитая за неправое дело, не приносит счастья. Немцы это уже узнали.
– Сколько времени ты пробудешь у коменданта?
– Как можно дольше, чтобы твои люди успели полностью окружить крепость. Если это удастся, тогда мы сможем пойти на приступ, лишь только я вернусь.
– Договорились.
– Ты веришь мне? – спросил Бийо, протягивая руку Гоншону.
– Я? – отвечал Гоншон с презрительной усмешкой, пожимая руку могучего фермера с силой, которую трудно было предположить в этом тощем, хилом теле. – А отчего бы мне тебе не верить? С какой стати? Если я захочу, мне довольно будет одного слова, одного знака, чтобы истолочь тебя в порошок, даже если ты скроешься за этими стенами, которые завтра исчезнут с лица земли, даже если тебя возьмут под защиту эти солдаты, которые сегодня вечером окажутся в наших руках либо отправятся на тот свет. Так что ступай и положись на Гоншона, как Гоншон полагается на Бийо.
Успокоенный Бийо направился ко входу в Бастилию, а собеседник его скрылся в глубине квартала, провожаемый дружными криками толпы: «Да здравствует Гоншон! Да здравствует простонародный Мирабо!»
– Не знаю, каков Мирабо у знати, – сказал Питу папаше Бийо, – но наш Мирабо, на мой вкус, здорово уродлив.
Глава 16.
БАСТИЛИЯ И ЕЕ КОМЕНДАНТ
Мы не станем описывать Бастилию: это бесполезно.
Она навсегда запечатлелась в памяти стариков и детей.
Мы лишь напомним, что две ее башни выходили на площадь Бастилии, а два фаса шли вдоль того места, где сегодня пролегают берега канала.
Вход в Бастилию охраняли, во-первых, караул, во-вторых, две линии часовых, в-третьих, два подъемных моста.
Преодолев все эти препятствия, вы попадали в Комендантский двор, где стоял дом коменданта.
Отсюда галерея вела ко рву, через который был перекинут еще один подъемный мост; подле него располагалась еще одна караульня, а рядом железные ворота.
То был второй вход в Бастилию.
Бийо задержали было у первого входа, но он предъявил Флесселево письмо, и его пропустили.
Тут Бийо заметил, что Питу идет за ним следом. Сам Питу не был способен ни на какое решение, но по приказу фермера спустился бы в ад или поднялся на луну.
– Оставайся снаружи, – сказал Бийо, – если я не выйду отсюда, кто-то должен напомнить народу, что я сюда вошел.
– Это верно, – согласился Питу. – Через сколько времени я должен об этом напомнить?
– Через час.
– А ларец? – спросил Питу.
– Верно. Вот что: если я не выйду отсюда, если Гоншон не возьмет Бастилию или же, взяв ее, не отыщет меня внутри, ты должен сказать доктору Жильберу – его-то вы, я надеюсь, разыщете в крепости, – ты должен сказать ему, что приезжие из Парижа отняли у меня ларец, который он доверил мне пять лет назад, что я немедля бросился в Париж, чтобы сообщить ему об этом, но, по прибытии туда, узнал, что он в Бастилии, ты должен сказать ему, что я хотел взять Бастилию и, пытаясь взять ее, распростился с жизнью, которая целиком принадлежала ему, доктору.
– Все это хорошо, папаша Бийо, – сказал Питу, – только чересчур длинно, и я боюсь что-нибудь забыть.
– Из того, что я сейчас сказал?
– Да.
– Я повторю.
– Нет, – произнес чей-то голос подле Бийо, – лучше напишите.
– Я не умею писать, – сказал Бийо.
– А я умею, я судебный исполнитель.
– Ах, так вы судебный исполнитель?
– Станислас Майяр, судебный исполнитель суда Шатле. И он вытащил из кармана длинный роговой чернильный прибор с пером, бумагой и чернилами, словом, всем тем, что требуется для письма.
Майяр был мужчина лет сорока пяти, высокий, тощий, серьезный, одетый в черное, как и подобает человеку его профессии.
16.
Игра слов billot (франц.) – плаха.
- Предыдущая
- 36/139
- Следующая