Выбери любимый жанр

Времена грёз (СИ) - Альсури Мелисса - Страница 14


Изменить размер шрифта:

14

Аван и Каин до сих пор пытаются приспособить к нынешней жизни всех тех, кто был в храме. Значительную часть, конечно, уничтожили при захвате страны, но в Храме также было много тех, кто учился или только прошел обучение в черных стенах. Светлому королю до них дела нет, поэтому он и оставил все на попечение Каина, легализовав в наших землях работу темных магов, а в Целестии мы все еще враги.

Откуда ты вообще это знаешь? Ты же уже умер к этому времени.

Мне показали. Когда-нибудь ты узнаешь кто задержал мой дух в этом мире и той малой части крови, что осталась здесь.

Спустя пару недель моего обучения, Ган решительно заставил меня выбраться из поместья, отправиться с ним в город на местный рынок и заказать одежду у портного.

— По пути еще обязательно зайдем в мою любимую пекарню, подумать только, я так долго там не был.

— Ты так падок на сладкое? Любишь булочки?

— Ну-у, да.

Братец тогда отвел взгляд и мне на миг показалось, что он зарделся.

Ближайший город находился в получасе езды от поместья по дорогам из серых каменных плит. Средством передвижения нам послужила машина, похожая на форд начала двадцатого века, но дизайном застрявшая в веке восемнадцатом. Угловатая как карета, с узорами вензелей и милыми бежевыми шторками.

— Это что за чудо техники?

Я прошла с крыльца, поправляя легкий плащ из тонкой шерсти и хлопковые перчатки, одолженные у Миланы. Лето явно близилось к концу, и по утрам, когда с ближайших холмов сбегал туман, становилось день ото дня холоднее.

Гани прошел из дома ко мне и посмотрел на машину.

— А, это самоходная карета, работает на магических кристаллах. Штука дорогая, поэтому владеют такой только аристократы. Обычные люди по старинке с лошадьми возятся, но некромантов живность не любит. — Он окинул меня взглядом и пожал плечами. — Тебя не полюбят тем более.

— Это подъеб сейчас был такой?

— Да нет, просто от тебя постоянно некросом фонит, будто ты только обряд жертвоприношения провела, но для твоего состояния — это более чем нормально, я тоже поначалу такой был.

Мы прошли к карете, и Гани помог мне сесть на место пассажира.

— Как вы вообще чувствуете других магов?

Брат прошел на место водителя и включил питание, машина тихонько зашумела.

— Ну, эту чувствительность тренировать надо, на самом деле, чем меньше силы, тем легче тебе прощупать других, поэтому не переживай из-за этого раньше времени, я покажу, как только закончишь основы. Ты пока с нынешними задачами разберись.

Карета тронулась с места, и мы поехали в сторону города. Если не учитывать незнакомые для меня растения за окном, то я бы подумала, что мы оказались где-то в английской глуши. Вокруг холмы, леса, деревья, аккуратные отдаленные пастбища, и полевые цветы. Хотела бы я прогуляться здесь хоть раз, может быть, я смогла бы почувствовать себя снова дома, в родном мире.

— Городишко куда мы едем, зовется Ултар. Сам он не представляет собой ничего особенного, только закон есть необычный, там нельзя убивать кошек, так что имей в виду.

— Надо же как неожиданно.

Я откинулась на спинку диванчика и посмотрела на плывущие по небу облака. Кажется, я о таком уже слышала, но никак не могу вспомнить когда.

На подъезде к городу мы оставили машину у конюшен. Гани уточнил, что проще передвигаться пешком, чем на узких улицах объезжать прохожих.

Окрестности Ултара радовали глаз: небольшие, поросшие плющом коттеджи, обнесенные заборами фермерские угодья. Сам городок с старинными черепичными крышами, каменными, часто выбеленными домами, бесчисленными печными трубами и маленькими улочками, где под утренним солнцем на темной брусчатке спали коты.

Мы быстро добрались до рынка, где в старых, но опрятных палатках торговцы, разложив свои труды, наперебой хвалили ткани, одежду, посуду, фрукты, вышивку, заморские пряности, камни и еще десяток странных вещей, о которых я никогда не слышала и видела впервые. Я тут же вцепилась в руку Гани, стараясь не потеряться в ворохе чужих юбок, корзин и вещей, что периодически совали мне под нос.

— Боги, зачем ты меня сюда притащил, Гани.

Братец обернулся и улыбнувшись мне показал на крайние в ряду палатки.

— Приехали южные торговцы, у них всегда много интересного.

Ган протиснулся в толпе, которая ближе к цветастым палаткам стала плотней, а я почувствовала, что случайно отпустила его ладонь.

— Гани! Подожди!

Мой голос утонул в общем хоре людей, внезапно на мою ногу обрушилась чья-то трость.

— Ишь встала тут! Чертовка! Убирайся отсюда, пока дух весь не выбила!

Передо мной нарисовалась невысокая бабка в старом застиранном платье и платке. В руках она держала деревянную клюку с стальной ножкой на конце.

— Ой, простите.

Я инстинктивно сделала шаг назад, по пути врезавшись в кого-то и чуть не опрокинув стоящую у палатки корзину с яблоками.

— Весь рынок развалить решила?! Гадкая ведьма!

Бабка разошлась не на шутку и двинулась ко мне угрожая своей клюкой. Я попыталась ее обойти, но оказалась зажатой у палатки, боясь уронить еще что-то и получить по колену от безумной старухи. Неожиданно с крыши палатки раздалось шипение, и черная тень своим весом обрушилась мне на плечо. На миг мне показалось, что сейчас я как минимум лишусь зрения, но кот, спустившийся ко мне, лишь грозно зыркнул на бабку и предупреждающе заурчал. Женщина тут же отшатнулась и, осенив себя знамением светлой зари, постаралась как можно скорее скрыться прочь.

— Какой хороший котик, спасибо тебе.

Я погладила кота и услышала в ответ довольное мурчание.

Он сопроводит тебя, иди к палаткам южан.

О, хорошо, спасибо.

Я, придерживая на плече кота, двинулась в толпу и с удивлением обнаружила, что люди расступаются, стараясь меня обойти и не задеть.

Чего эта бабка ко мне вообще пристала?

Ты же видела ее знак — она светлая, к тому же в маразме, страшное сочетание, но как говорил Ганимед, некоторые люди всегда будут так на тебя реагировать, тебе придется привыкнуть.

Надо же, какие крайности.

Рассекая людское море, словно нож масло, я смогла быстро дойти до южных торговцев. Их палатки были пестрыми, яркими, с обилием подвесок, минералов и украшений, возле одной из них я заметила знакомую вихрастую голову.

Вот же жук, даже не вспомнил обо мне.

Подойдя ближе, я дернула брата за рукав.

— Ты ничего не забыл?

Ган обернулся, невинно улыбнувшись.

— А, вот ты где, я смотрю ты уже познакомилась с Ултаром. — Он почесал кота за ухом.

Кот, довольно потянувшись, муркнул и прыгнул на палатку южанина. Высокий, смуглый и сухопарый мужчина в балахоне отщипнул немного вяленого мяса из своих запасов и отдал коту, приговаривая что-то на родном языке.

— Волшебные кошки. — Я потерла плечо и, встав рядом с братом, тоже решила посмотреть здешние товары.

На небольшом деревянном настиле с скатертью из грубой крашенной в глубокий синий цвет тканью, лежали различные красивые мелочи: костяные гребни, маленькие ручные зеркала, простые подвески с камнями, красиво украшенные наборы для рукоделия и банты для волос разных оттенков.

Может взять что-то на память, но тут все такое девичье, навряд ли пойдут банты, и рукоделием я не занимаюсь.

— Прекрасная незнакомка, я, кажется, знаю, что вам нужно. — Торговец расплылся в улыбке и указал рукой за палатку. — Позвольте показать одну исключительной красоты вещь, которую я случайно нашел в своих странствиях.

Я покосилась на брата, но тот пожал плечами, рассматривая кулон с нефритом.

— Ну хорошо, ведите.

Южанин позвал помощника на свое место и повел меня от торговых рядов к крытой повозке на краю рынка, где отдыхали некоторые купцы. Там же в повозке я заметила несколько тюков ткани, полудрагоценных камней и прочего добра, что продавалось на рынке.

— Прошу сюда. — Торговец залез в повозку и помог забраться туда мне.

Внутри помимо тюков с товаром, располагалась соломенная лежанка, на которой спал мальчик в обнимку с черным котенком.

14
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело