Выбери любимый жанр

CULVER (СИ) - "sladdkova" - Страница 41


Изменить размер шрифта:

41

Гермиона замерла, внимательно смотря на собственную руку. Насколько ценным был браслет, и насколько легко Нотт подарил его ей.

Нет, не подарил, а насильно надел и заставил носить.

И что же? Ей предлагают «задокументировать» украшение, будто это не опасный артефакт, а историческая ценность. Да еще и выставки посещать с охраной?

— Если честно, его ценность для меня мало что значит. Я хочу, чтобы его сняли с моей руки и наказали одного человека за то, что без моего ведома этот… старинный артефакт был надет на меня.

Гринграсс сложил руки в замок и внимательно на нее посмотрел.

— Нужна детальная оценка браслета у гоблинов в Гринготтсе. Такой серьезный и дорогой подарок… — он вздохнул. — Почему вы хотите его снять?

— На нем руны принуждения и кровавый агат, окропленный моей кровью. Он был надет на меня во сне без согласия, — Гермиона закипала от его странных вопросов. — Какое отношение это имеет к делу? Я хочу снять его и все.

— Это очень серьезное намерение, мисс Грейнджер. Обычно подобные подарки дарят мужчины своим невестам, — она припомнила, как Нотт что-то подобное уже говорил, — и если вы захотите снять его, это может сделать только сам даритель. Такие вещи очень ценятся чистокровными семьями, и отказ может их сильно обидеть. Раньше из-за этого начинались войны.

Она прикрыла глаза на секунду, ощущая, будто чужой смех бьется тонкой жилкой на ее виске — Нотт веселился, зная, где она и что она примерно слышит в этот самый момент. Начинались войны? Она у них шла уже восьмой год.

— Если гоблины признают артефакт темным, то я могу подать в суд на дарителя и добиться снятия с себя этой штуки?

Гринграсс замер — вряд ли каждый день к нему приходят Героини войны с древним бесценным артефактом на руке, да еще и недовольные таким подарком.

«Наверное, он думает, что я идиотка».

— Да, мисс Грейнджер, — он нахмурился. — Могу я узнать, кто даритель?

— Конечно. Это Теодор Нотт, — ответила она и с удивлением заметила, как побледнел адвокат.

Повисла неловкая тишина.

Слишком долгая для того, чтобы не начать нервничать. Она неловко поерзала в кожаном кресле, обратив внимание на его потрясенное выражение лица.

— Теодор Нотт? — переспросил он, вытирая пот со лба наколдованным платком.

— Да, учится со мной в Хогвартсе на факультете Слизерин, — ее щеки покраснели, когда она представила — всего на секунду, но этого хватило — его ухмыляющееся лицо.

— А его отец, кажется, занимается поставкой редких растений?

Гермиона сжала бисерную сумочку в нервном жесте. Ей не нравилась атмосфера данного разговора. Она пришла просить оказать ей услугу, за которую она щедро заплатит, а не обсуждать дела чистокровной семейки и их заработок.

— К сожалению, не имею понятия, чем занимается Нотт-старший, сэр.

Мужчина снова протер лоб, задумчиво ее разглядывая, будто оценивая, не врет ли она ему. Ну да, действительно. Чтобы наследник благородной семьи подарил такой подарок ей? Маглорожденной гриффиндорке? Она бы рассмеялась, расскажи ей кто такую историю. Гермиона сразу бы сказала, что это полная чушь.

— Герой войны Теодор Нотт подарил вам браслет как своей невесте, и вы хотите снять его, потому что…?

Она поджала губы. Разговор напоминал ей какой-то сюр, а его резко повлажневший лоб, бегающие туда-сюда глаза и повторяющиеся вопросы уже не внушали доверия, как было в самом начале.

«Спокойно, его посоветовала сама Макгонагалл».

— Потому что, мистер Гринграсс, это было сделано насильно, — она еле сдерживала ярость, объясняя ему очевидное, — предупреди он меня о его свойствах заранее, я бы отказалась.

— Я понял вас, да…

Он как-то устало откинулся на кресле и замолчал, сложив руки на широкой груди.

— Вы уверены, что хотите его снять, мисс Грейнджер?

— Да, уверена, — она впилась ногтями себе в ладонь, сдерживаясь от гневного крика.

Адвокат поднялся с кресла, подошел к шкафу и начал в нем торопливо рыться, что-то шепча самому себе под нос. Через полминуты он вынырнул из недр пергаментов и снова сел за стол.

— Извините, мисс Грейнджер, но я должен направить вас к другому специалисту, — он подписал найденный пергамент, положил его в конверт, запечатал и прикрепил к лапке совы, сидящей неподалеку. — Отправь это в Гринготтс, — обратился к сове, и та тихо ухнула, вылетая в окно.

Гермиона сидела бледная и с ужасом смотрела на мужчину, который должен был ей помочь. Ее надежда угасала с каждой секундой. Что за бред? Почему так?

«Куда ты пойдешь, маленькая Грейнджер?»

— Я отправил от вашего лица запрос гоблинам. Вам придет сова с приглашением на оценку артефакта. Если его признают опасным для жизни, то, — он посмотрел ей в глаза впервые с тех пор, как она произнесла имя Нотта, — вы сможете попытаться найти адвоката, который вам поможет. На этом все, мисс Грейнджер. Извините, но у меня много работы.

Она замерла в кресле, будто растворяясь в нем. Дыхание перехватило, и она поняла, что не может ничего сделать.

Ничего.

Осознание ударило обухом по голове, слезы обиды подступили к глазам. Гермиона стиснула зубы до скрежета и подавила всхлип.

— Почему вы отказываетесь, сэр?

— Мисс Грейнджер, при всем уважении к вам и вашим заслугам я не могу выступать вашим адвокатом по данному вопросу.

— Почему? — она надавила. — Вы боитесь?

Он нахмурился.

— Понимаете, мисс Грейнджер, семья Нотт очень уважаемая. Я бы не хотел портить с ними отношения, буду честен.

— Значит, вы действительно боитесь.

Она встала, сжав сумочку, и в последний раз взглянула на него.

— Всего доброго, сэр.

***

Возвращение в Хогвартс было не отсрочить. Она и так почти два часа слонялась около Запретного леса, перед этим обойдя весь Хогсмид от и до, и думала-думала-думала.

Если человек, за которого поручилась Макгонагалл, ей отказал, то не факт, что согласятся другие. Все они боятся за свою карьеру — их не за что винить, но злые слезы на мистера Гринграсса все равно пролились, стоило ей покинуть его кабинет.

На заднем дворе Хогвартса ученики отдыхали после занятий, и никто даже не обратил внимание на ее потрясенное состояние. Кто-то с ней даже поздоровался, крикнув в след как ни в чем не бывало, и Гермиона вздрогнула — жизнь вокруг продолжалась, и только она оказалась в стороне.

Теперь жизнь в Хогвартсе не казалась такой беззаботной, как она надеялась. Все ее мечты о первом спокойном годе разрушил один человек.

Теперь она понимала, каково было Гарри, ведь он каждый год сходил с ума от беспокойства из-за одного единственного человека, который всячески отравлял его существование. Нотт не то чтобы отравлял ей жизнь, но омрачил уж точно.

Подойдя ко входу в башню старост, Гермиона замерла, неловко переминаясь с ноги на ногу. Вот сейчас она зайдет, увидит его, и что дальше? Как себя вести? Что говорить? С каким выражением лица предстать перед ним?

Одарить гневом, издевкой или безразличием? Показать, что она сильная и справится, или позорно разреветься у его ног и просить отпустить?

Девушка тихо прошептала пароль и медленно вошла в гостиную.

Запах сигарет сразу ударил в нос. Нотт сидел на диване с бутылкой огневиски и тупо смотрел на нее, будто ждал.

А может, так и было. Теперь она бы не удивилась его ожиданию. Возможно, он сидит здесь уже сутки и пьет это вонючее пойло.

— Малышка, ты вернулась? — он улыбнулся ей, и она закусила губу от того, как хорошо ей стало при виде него, будто все проблемы разом испарились.

— Не называй меня так, — ощетинилась и встала напротив. — Что ты хочешь за то, чтобы снять с меня браслет? Давай поторгуемся, Нотт.

— А что такое? — парень игриво надул губы и взлохматил волосы. — В адвокатской конторе отказали?

Она стиснула зубы, но не стала поддаваться на провокацию, лишь сжала сумочку в пальцах сильнее.

— Я задала вопрос. Ответь, пожалуйста.

Он задумался, деланно постукивая указательным пальцем по подбородку и смотря в сторону. Актер погорелого театра. Хотелось влепить ему пощечину за такие кривляния.

41
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


CULVER (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело