Выбери любимый жанр

Синдикат. Объединение (СИ) - Бор Жорж - Страница 16


Изменить размер шрифта:

16

Внутри никого не оказалось. Только на диване, где недавно лежала разобранная женщина осталось несколько маслянных пятен. Я занял рабочее место Джейсона и устало откинулся на спинку кресла. Мортимер и Микаэль разместились на диване. Вскоре к ним присоединился Клаус, который уверил меня, что уже выполнил моё поручение и хозяин кабинета вскоре к нам присоединится.

Я наслаждался редкими минутами тишины и пытался в спокойной обстановке спланировать свои дальнейшие действия. Такие моменты бывали достаточно редко и усталый мозг упорно отказывался работать в полную силу. Меня неотступно преследовали видения горячей ванны и обжигающего кофе. Где-то на переферии сознания слышался тихий разговор Клауса и Мортимера. Маус, от нечего делать, полез в сеть и увлечённо что-то читал на экране своего браслета.

— Оххо! — неожиданно воскликнул глава Пауков, — А ты у нас теперь звезда районного масштаба, босс!

— В смысле? — лениво спросил я.

Маус откашлялся и, тщательно копируя манеру одного нашего общего знакомого, произнес:

— Благодаря своевременным и самоотверженным действиям жителей нашего района, удалось вовремя остановить волну чудовищных преступлений и спасти жизни сотен наших сограждан. От лица местной администрации и районного отделения Правопорядка, благодарим местного предпринимателя и мецената мистера Хана. Этот замечательный человек, рискнуя своей жизнью и жизнями своих подчиненных, вмешался в возмутительную атаку на отделение Правопорядка и отвлек внимание преступников на себя, позволив представителям власти и корпораций выполнить их задачу по обеспечению безопасности. Почётный гражданин нашего прекрасного района — именно такое звание учредил для мистера Хана глава нашей администрации Бернард Галлейд. Церемония вручения почётной ленты гражданина состоится в ближайшее время и мы непременно напишем об этом отдельную статью на нашем портале.

— Этого только не хватало, — хмуро проворчал я. Попадать в зону внимания местных журналистов, которые зачастую знали ситуацию в городе даже лучше копов, мне совсем не улыбалось, — Неужели Корсону было мало той бумажки, что он вручил мне возле управления?

— Видимо мало, — засмеялся Маус и остальные поддержали его улыбками, — Предприниматель и меценат, ну надо же!

— Что значит не работают? — донесся из коридора раздраженный рев Джокера, — Ремонтные работы уже начали? Нет?! Тогда почему вы, мистер Соул, и все остальные ещё здесь? К вечеру вся сеть ресторанов должна быть восстановлена! Завтра в девять утра все заведения уже должны принять первых гостей. Мне плевать, что никто не придёт. Выполнять!

Спустя несколько секунд в помещение ввалилась здоровенная гора одеял, в недрах которой скрывался разъяренный Джокер.

— Лоботрясы! — падая в свободное кресло, рыкнул главарь Колоды, — Два часа прошло, а они даже не чешутся!

— Эмм… — растерянность Мауса быстро сменилась насмешливыми огоньками в глазах, — Мистер Коннел, быть может вам таз горячей воды подать? В вашем возрасте это помогает разогнать холодную старческую кровь…

— Пошёл ты, Маус, — рыкнул в ответ Джокер и ещё сильнее закутался в свою тёплую скорлупу, — Тут дубак, как в морозильнике. Как вы это терпите? Сегодня же к хренам сменю управляющего фундаментом. Неужели так трудно просто поддерживать нормальную температуру в здании?

— Ну, если сменить форму персонала на трусы и майки… — задумчиво ответил Маус, — У Колоды опять меняется имидж?

— Мистер Коннел, — обратился я к готовому в очередной раз послать язвительного коллегу Джейсону, — В ближайшее время у нас намечаются большие траты. Я бы хотел узнать ваши мысли на этот счёт.

— Нет у меня мыслей, — проворчал в ответ Джокер, — Половина оставшихся денег уйдёт на ремонт ресторанов. Подготовку к запуску игрового дома можно выкинуть на помойку. Эти сраные фримены запороли мне все планы. Хорошо если через пару недель восстановим баланс и вернемся в прежний график.

— Идеи? — я обвел взглядом всех присутствующих, но никто из подчиненных не спешил излагать свои предлодения.

— Какие идеи, босс? — неохотно произнёс глава Пауков, — Своё бы удержать в таких условиях.

— Такой вариант меня не устраивает, — покачал головой я, — Причём по целому ряду причин. Мистер Вирг, если у вас нет подходящих мыслей, то, быть может, вы поделитесь с нами информацией об участниках сегодняшних событий?

— Эээ… — хмуря брови, неуверенно протянул Маус, — Данные мои парни собрали, но я не понимаю…

— Мистер Коннел, — перебил Мика я, — Насколько я помню, у вашей организации имелся прекрасный механизм перевода чужих ценностей в активы собственной группировки. Он всё ещё в рабочем состоянии?

— Куда же он денется, босс, — ответил Джокер.

— Прекрасно, — кивнул я, — Сегодня мы потерпели серьёзные убытки из-за вторжения коллег из прилегающих районов на нашу территорию. Я предлагаю возместить потери за их счёт.

— Но ведь это означает… — недоверчиво посмотрел на меня Мик, но договорить ему снова не дали.

— Войну, — хищно оскалился из своей груды одеял главарь Колоды Хаоса.

Глава 8

— Это скорее перераспределение материальных ценностей и сфер влияния, — произнёс я, — Но вариант мистера Коннела лучше отражает суть, хоть и звучит довольно грубо.

— Но как? С кем? — растерянно произнёс Маус. Представители боевого крыла моего синдиката невозмутимо следили за ходом разговора. Оба бывших военных прекрасно понимали, что их время наступит позже.

— А это уже зависит от вас, мистер Вирг, — окончательно добил я главу Пауков, — От качества и полноты собранной вашими подчинёнными информации будет полностью зависеть успех нашего предприятия. У нас нет в данный момент необходимого количества ресурсов для продолжительного конфликта, поэтому главным приоритетом я считаю скорость захвата и только потом качество территории. Мы вас слушаем, мистер Вирг. Можете начинать.

— Эмм… Минутку… — судорожно перебирая файлы в своём браслете, пробормотал Маус, — Не ожидал, что придётся заниматься этим прямо сейчас. Некоторые данные ещё нужно проверить. Может отложим на пару дней?

Все присутствующие молча смотрели на Паука. Всеобщее внимание ещё больше нервировало Мауса, но он упорно пытался взять себя в руки. Из моих подчиненных Микаэль меньше всех соприкасался с боевыми столкновениями, предпочитая использовать обходные пути и пачкать чужие руки, а не свои. Отчасти именно поэтому в качестве первичного источника информации я использовал именно его. Большего перестраховщика найти было трудно и любой другой мой помощник однозначно наделал бы больше ошибок.

Тот же Мортимер, несмотря на все его положительные качества, слишком просто воспринимал формулировку о допустимых потерях. Про Джейсона вообще говорить в такой ситуации смысла не было. При его планировании в живых могла остаться всего половина группировки и это было для него вполне приемлемо.

— Итак, — наконец собрался с мыслями Маус. Из его браслета появился луч голубого света и сформировал в центре помещения трехмерную карту нашего региона. Крайний западный район, в котором мы сейчас находились, был подкрашен зеленым. Крайний восточный — жёлтым, — Мы сейчас здесь. Одиннадцатый район один из трех, которые соприкасаются с соседним регионом, однако никакого сообщения на нашем направлении нет. Четвёртый и седьмой районы давно слились в один, также как второй, третий и одиннадцатый. В итоге на данный момент в нашем регионе всего восемь полноценных районов. Слившиеся пара и тройка в основном занимаются сельскохозяйственной деятельностью и принадлежат Рокстар Индастриз. По крайней мере там сосредоточены почти все интересы этой корпорации в нашем регионе.

— Ты бы ещё с основания Зингара начал, — недовольно проворчал Джокер, — Нахрена нам знать очевидные вещи?

— Хочешь сам можешь рассказать, — огрызнулся Маус, — С удовольствием тебя послушаю!

— А я что? — поглубже зарываясь в одеяла, ответил Джейсон, — Просто спросил.

16
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело