Выбери любимый жанр

Синдикат. Объединение (СИ) - Бор Жорж - Страница 11


Изменить размер шрифта:

11

Колонна разноцветных флаеров показалась из-за поворота. Рисунки на бортах были разными, но для меня они все сливались в единое радужное пятно. Всё равно через пару секунд принадлежность бандитов перестанет иметь значение.

Сверху послышался хлопок выстрела и головной фургон резко вильнул в сторону. Водитель следующей за ним машины не успел отреагировать вовремя, протаранив заднюю часть первого флаера. Остальные резко увеличили высоту и буквально перепрыгнули место аварии. Правда это им нисколько не помогло.

Призванные создали в воздухе общий щит и на землю посыпались разбитые машины. Часть атакующих из задних рядов додумалась остановиться и выгрузиться из флаеров. Вперёд хлынула волна вооружённых разномастным оружием цепней. Они дико орали и рвались в бой. Особенно странно в толпе противников смотрелись люди с ножами и битами. На что они вообще рассчитывали?

— Залп, — коротко приказал Мортимер, — Короткими.

Слаженно рявкнули автоматы с нашей стороны. На асфальт упали несколько десятков человек, но на решимости остальных это никак не сказалось. Один из корпов создал на пути орды безумцев преграду.

— Голова, грудь, — спокойно произнёс он.

— Голова, грудь, — тут же повторил Мортимер в общем канале.

Схватка превратилась в натуральное избиение. Цепни продолжали рваться вперёд, а люди Ройса отстреливали их, как в тире. Взаимодействие с Призванными было на высочайшем уровне — сказывался опыт Мортимера в подобных операциях.

— Плюс один, — произнёс командир моих бойцов, когда вал трупов под ногами бандитов позволил одному из них перевалиться через преграду.

Я видел, как корп невозмутимо кивнул и невидимая преграда, перекрывавшая улицу, поднялась на метр выше.

Вскоре к кровавому безумию присоединились подоспевшие члены Колоды Хаоса. Толпа оставшихся бандитов наконец нашла для себя доступную цель и отхлынула назад. Дальше бой продолжался уже без участия Призванных и подчиненных Ройса. В живых оставалось около сотни бандитов, но их количество быстро сокращалось.

Я смотрел на залитую кровью и заваленную телами улицу и молчал. Понятие "зачистка района" только что преобрело в моих глазах новый смысл. Если кто-то из обитателей городского дна хоть раз пережил что-то подобное, то относиться к властям мегаполиса с теплом и пониманием он никогда не сможет. Джейсон был ярким тому примером.

Всего пять Призванных и два десятка хорошо подготовленных бойцов за десять минут уничтожили коалицию группировок, сравнимую по численности с Колодой Хаоса. Конечно поведение этих цепней и их адекватность вызывали массу вопросов, но факт оставался фактом. Даже обладая качественным снаряжением, противостоять силам корпораций было очень сложно и это стоило признать раньше, чем мой конфликт с Крейон Технолоджис перейдёт в фазу открытого противостояния. Желательно прямо сейчас.

Необходим был совершенно другой подход и его ещё предстояло найти. Определённые мысли на этот счёт у меня были, но…время…время. Его, как всегда не хватало. Хотя, после сегодняшней бойни, можно было рассчитывать на продолжительное затишье. Или нет. Это я ещё не решил.

— Мистер Хан, — произнесла за моей спиной вернувшаяся Дайра и я спокойно повернулся к ней лицом. Судя по поведению Призванной, для неё текущая атмосфера была абсолютно заурядной и нисколько не мешала девушке продолжать общаться. В отдалении ещё гремели выстрелы, но общий итог боя был ясен уже давно, — Мне потребуются объяснения для моего руководства в связи с сегодняшними событиями. Сводная группа экспертов скоро прибудет на место. Если вам интересно, то я могу озвучить их первый вопрос к вам, мистер Хан.

— Думаю не ошибусь, если предположу, что он будет связан с моим участием в этом неприятном событии, — светски улыбнулся я, — Искренне надеюсь, что вы входите в число этих экспертов и нам наконец удастся нормально поговорить, мисс Олл.

Дайра вернула мне улыбку, которая была больше похожа на оскал голодного хищника.

— Вы, как всегда, проницательны, мистер Хан, — произнесла девушка, — И что же вы ответите на этот вопрос?

— Возможно я скажу этим почтенным господам, что прибыл сюда по просьбе главы местного отделения Правопорядка. Что Роберт Корсон лично просил меня вмешаться в происходящее и что мне для этих целей пришлось спешно вооружать сотрудников охраны моей организации всем, что хоть отдалённо напоминает оружие.

— Неужели? — насмешливо приподняла бровь девушка. В этот момент она как раз смотрела на собирающихся в стороне бойцов Мортимера. Даже абсолютно далёкий от реалий первого яруса человек никогда бы не подумал, что эти люди обычные охранники. Тщательно подогнанное снаряжение, новейшие автоматы и полное безразличие к происходящему с головой выдавали в них профессиональных военных. Для Дайры это было так же очевидно, как для меня, — И даже мистер Ройс?

— Мистер Ройс занимается физической подготовкой сотрудников охраны моей организации, — не моргнув глазом, ответил я, — Уверен, вы в курсе, что на первом ярусе часто случаются непредсказуемые ситуации и я нанял лучшего специалиста, чтобы служба безопасности была к ним готова. Вести серьезный бизнес в таких условиях очень сложно, а если бизнес законный, то сложно вдвойне. Это как раз мой случай.

— Какая очаровательная ложь, мистер Хан, — картинно прижал руки к груди Призванная и совершенно другим тоном добавила, — Вы же понимаете, что в это не поверит ни один следователь. Первый же допрос ваших людей откроет истинную сферу их деятельности. И я лично могу это гарантировать.

— Неужели вы будете допрашивать доблестных защитников порядка после всего, что они сделали, — притворно изумился я, — Поймите меня правильно, мисс Олл, я нисколько не сомневаюсь в ваших, без всяких сомнений, выдающихся талантах, но это просто несправедливо. Мои подчинённые, несмотря на отсутствие подобного пункта в их контрактах, самоотверженно приняли участие в защите имущества и жизней сотрудников управления Правопорядка. Благодаря их помощи мистер Корсон сумел связаться со своими коллегами и сообщить о происходящих правонарушениях. Попасть за это под следствие — не очень подходящая награда.

На самом деле я не особо переживал за допрос боевого звена своего синдиката, но обозначить свою позицию было необходимо. Все бойцы Мортимера действительно недавно подписали контракты с официальным представителем Колоды Хаоса, в лице своего командира. Никто из них не занимался преступной деятельностью и это была первая их боевая операция. Скрывать мне было нечего. Разве что сам Ройс мог рассказать следователю много интересного, но если Дайра не займётся им лично, то беспокоиться было не о чем.

— Ходить по улицам города с оружием — уже достаточный повод, чтобы попасть под следствие, мистер Хан, — задумчиво ответила Дайра, глядя куда-то мне за плечо.

Я оберннулся, чтобы проследить за её взглядом и обнаружил ковыляющего к нам Роберта. На голове главного копа моего района красовалась окровавленная повязка, а в руках он держал дико смотревшийся в окружающей обстановке, белоснежный лист бумаги.

— На, — сунул мне в руку этот лист Роберт и, откашлявшись, официальным тоном продолжил, — Мистер Хан, от лица управления Правопорядка и себя лично, выражаю вам и вашим людям признательность, за то что откликнулись на мою просьбу и пришли на помощь законной администрации этого района в этот сложный час.

— Очень эффектно, Роберт, — изобразила аплодисменты Дайра, — А главное как своевременно…

— Благодарю, — кивнул полицейский и вопросительно посмотрел на меня.

— Рад был вам помочь, мистер Корсон.

— Мисс Олл, — крикнул в нашу сторону один из бродивших по месту боя Призванных, — Вам стоит на это взглянуть.

— Я скоро вернусь, господа, — улыбнулась девушка и направилась в сторону своего коллеги.

— Микаэль, отведи людей Джейсона обратно в офис, — бросил я и коп тут же вопросительно поднял бровь, — Чтобы через час на улицах никого не было.

— Принял, — озадаченно ответил Маус, — А что…

11
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело