Выбери любимый жанр

Синдикат. Том 1 и 2 (СИ) - Бор Жорж - Страница 60


Изменить размер шрифта:

60

Пожилой мастер щеголял в белоснежной рубашке и коротком жилете. Пиджак аккуратно висел на специальной подставке, а с шеи портного свисала длинная лента с какими-то делениями.

— Маэстро, — вежливо произнес я, — Вы не против если мы с моим другом продолжим нашу беседу, пока вы будете работать?

— Если вы при этом обещаете не размахивать руками и не стрелять, то это вполне допустимо, — важно кивнул старик и указал рукой в центр комнаты прямо перед собой, — Сюда, юноша. Руки в стороны и грудь вперед, словно сегодня лучший день в вашей жизни. А он, судя по вашим словам о первом костюме, действительно лучший. И не смейте его портить мелкими жалобами!

— Замечательно, — становясь в нужном месте и четко выполняя требования портного, ответил я, — Предмет нашей беседы довольно…личный…

— Ни слова больше, молодой человек, — остановил меня маэстро Бенти, — Все что происходит в примерочной — остается в примерочной. Такой кодекс ателье маэстро Бенти. Кыш! — бросил старик в сторону своих помощников, — Не мешайте работать!

Парни моментально выскочили из номера и захлопнули за собой дверь. Корсон вытащил из угла кресло и уселся напротив, пока я так и стоял с раскинутыми в стороны руками.

— Мне понятно ваше волнение, Роберт, — произнес я, пока портной своей лентой снимал всевозможные мерки. Результаты немедленно отражались на небольшом мониторе неподалеку и старик периодически отходил к нему, чтобы сверить цифры, — Беспокойство за жизнь своих подчиненных это очень ценная черта для любого руководителя. Особенно в наше сложное время.

— Тебе ли об этом говорить, Хан? — спросил Роберт, — Не уверен что ты вообще знаешь сколько цепней погибло во время передела…и сколько еще погибнет.

— А мы сейчас говорим не обо мне, Роберт, — ослепительно улыбнулся я, — У меня другая специфика работы и большая часть подчиненных не имеет никакой ценности. Думаю, с этим ты не будешь спорить.

— Не буду, — кивнул Корсон, — Но, чтобы говорить о каких-то ценностях, человек должен хоть немного в них разбираться.

— О моих ценностях мы поговорим в другой раз, Роберт, — возразил я, — Сейчас стоит позаботится о твоей проблеме. Возможно ты удивишься, но мне очень невыгодно, чтобы на улицах этого района лилась ненужная кровь. Особенно от рук посторонних людей с логотипом корпорации Крейон Технолоджис на груди.

— То есть ты в курсе вчерашних событий? — тут же взял стойку коп, — Был там, а мне заливаешь про свою невиновность?

— Я этого не говорил, — ответил я.

Вариантов развития ситуации было несколько. Можно было просто послать Корсона. Если бы он мог что-то доказать, то в гостиницу приехал полноценный боевой отряд корпов. Судя по тому, что о Призванных коп не сказал не слова, он и сам был в курсе ситуации только частично, но выводы при этом сделал верные.

Можно было все выложить Корсону и попытаться склонить его к сотрудничеству, но этот вариант был заведомо провальным. Не тот случай. Начальник местного отделения Правопорядка действительно считал свою службу важной и заботился о своих людях. Это он уже успел доказать. Рассчитывать перекупить такого человека было глупо и опасно. И случай для этого был явно неподходящий.

— Ты вообще ничего не говорил, — резко ответил Корсон, — Но при этом и не отрицаешь свою причастность. Одного этого достаточно, чтобы предъявить тебе обвинение.

— Достаточно для тебя, Роберт, — насмешливо ответил я, — Но не для твоих друзей из корпорации. Что ты им скажешь? На моей территории есть один странный тип, может он что-то знает? Не думаю, что ребят с верхних ярусов удовлетворит такой ответ от начальника местного отделения Правопорядка. Ты же их глаза и уши на первом ярусе, Роберт! А глаза и уши должны давать очень точную информацию.

— Только если они были на месте происшествия, — огрызнулся Корсон, которому очень не понравилось мое сравнение. Подчиняться корпам ему не нравилось, а в сложившейся ситуации копу, скорее всего, четко намекнули на его место. Может и не только намекнули, а ткнули носом.

— Знаете, мистер Корсон, — задумчиво произнес я, — Вот вы говорили о ценностях. Я очень трепетно отношусь к семейным ценностям. Иногда родственники могут помочь в разы лучше, чем целая армия информаторов.

— И это, я так понимаю, как раз тот случай, — с сарказмом уточнил Роберт.

— Можно сказать и так, — кивнул я, за что тут же получил неприятный тычок сухой морщинистой ладонью в подбородок. Маэстро Бенти в наш разговор не лез, но и мешать себе работать не позволял, — У одного моего знакомого есть друг, а у этого друга есть племянник, который общается с одной очень приятной барышней.

— Хан, избавь меня от подробностей вашей семейной жизни, — закатил глаза Роберт, — Это последнее, о чем я сейчас хотел бы узнать!

— У этой чудесной девушки, которую, к слову, зовут Розмари, — совершенно игнорирую слова копа, продолжил я, — Есть дядя, чей сын, совершенно случайно, гулял вчера со своей компанией вдоль главной магистрали района. И каково же было мое удивление, Роберт, когда этот парнишка позвонил мне среди ночи и в красках начал описывать ужасную аварию. Скоростной флаер, который на полном ходу впечатался в пару бетонных столбов. Кровища, осколки… Ц-ц-ц… Такое зрелище не предназначено для хрупкой подростковой психики.

Корсон напрягся и ловил каждое мое слово. О подробностях аварии он ничего мне не говорил и я сознательно упомянул несколько деталей. Нужный эффект был достигнут даже раньше, чем я думал.

— Мне нужно его имя, — глядя мне в глаза, произнес Корсон.

— К моему глубокому сожалению, Роберт, я не могу его назвать, — ответил я, невозмутимо глядя в ответ, — Но в моих силах пересказать вам его слова…за одну небольшую услугу…

Глава 6

Корсон несколько секунд тяжело смотрел на меня, а потом медленно покачал головой.

— Я не намерен с тобой торговаться, Хан, — жёстко произнёс коп, — Ты не в той ситуации, чтобы диктовать мне свои условия. Я уже знаю, что у тебя есть нужная мне информация. Или ты рассказываешь всё что знаешь, или мы будем говорить в другом месте и при других обстоятельствах.

— Как грубо, Роберт, — хищно улыбнулся я, — А ведь я действительно хотел тебе помочь.

— Ты уже помог, — зло ответил Корсон, — От твоей помощи весь район на ушах стоит. Сначала ты организовал передел, теперь эта ситуация с рыжими. Мне глубоко фиолетово кто ты такой и свои проблемы я смогу разгрести сам, вот только ты этого можешь не увидеть.

— Вы мне угрожаете, мистер Корсон? — удивлённо выгнул бровь я, — Сотрудник органов Правопорядка, при свидетелях, угрожает обычному гражданину города? Куда катится этот мир?!

— Оставь свои кривляния тупым цепням, вроде Джокера, — ответил коп, — Без таких, как ты, первый ярус станет только чище.

— Роберт, я рассчитывал на беседу цивилизованных людей, — слегка нахмурившись, ответил я, — Предложил вам помощь, проявил участие… И что я получил взамен? Нелепую угрозу? Ведь у меня тоже достаточно подобных аргументов, но при этом я не угрожаю вам смертью, не говорю, что кто-то будет пытать ваших детей у вас на глазах или расстреливать каждую патрульную машину вашего отделения… Вариантов много, но мы вполне можем договориться, ведь так? Тем более, от вас, по большому счету, ничего экстраординарного не требуется.

Мои слова сильно задели Корсона. Видимо коп действительно устал. Давить на меня с позиции силы было крайне неразумно. Тем более что, в отличии от меня, свои угрозы начальник отделения Правопорядка вряд ли претворит в жизнь. Не тот человек. Слишком правильный для этого мира и занимаемой должности.

— Чего ты от меня хочешь? — наконец устало произнёс Роберт, — С твоим карточным псом мы уже все обсудили. Условия будут те же, что и с Завром. На большее можешь не рассчитывать. Закрывать глаза на ваш беспредел я не буду и деньги тут никакой роли не играют.

— Мистер Коннел вполне способен самостоятельно решать свои проблемы, — с улыбкой ответил я, — Ваши с Джейсоном договорённости меня не касаются.

60
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело