Выбери любимый жанр

Умри за меня (ЛП) - Роуз Карен - Страница 5


Изменить размер шрифта:

5

Софи прекрасно понимала, что имеет полное право сказать Марте, не совать нос не в свое дело. Но Марта, видимо, разочарована. И обижена. Значит, Софи разбередила рану, которая так и не зажила.

— Спала ли я с Брюстером? Да, — она все еще чувствовала стыд. — Я это сделала, чтобы попасть на раскопки? Нет.

— Но тогда почему? — прошептала Марта. — Он был женат.

— Это я знаю сейчас, тогда не знала. Я был молода. Он был намного старше И… лгал мне. Я совершила глупую ошибку, Марта, за которую плачу до сих пор. Но могу вас заверить, все, что я сделала, и чего достигла, произошло без помощи доктора Алана Брюстера.

Одно лишь это имя оставляло горький привкус на языке, но Софи видела, как изменилось лицо Марты. Она поняла, что ее идеал — всего лишь человек.

— И я никогда не спала с Этьеном Моро, — язвительно добавила она. — Я сегодня стою там, где стою, потому что вкалывала. Я опубликовала больше статей, чем кто-либо другой, научилась ремеслу с азов, а также делала скучную рутинную работу. Именно этим и вы должны заниматься. И, Марта, больше никаких замечаний о Теде. Спорим ли мы о музее или нет, Тед любит свою жену и верен ей. Дарья Олбрайт — одна из самых добрых людей, которых я когда-либо встречала. Слухи, подобные этим, могут разрушить их брак. Мы поняли друг друга?

Марта с облегчением кивнула.

— Да, — она задумчиво склонила голову. — А ведь вы могли меня выгнать.

— Могла бы. Но у меня смутное ощущение, что вы мне еще понадобитесь, особенно для этой новой выставки. Я совершенно не разбираюсь в моде, ни в сегодняшней, ни в моде пятнадцатого века. И поэтому, вам, наверное, придется наряжать этих глупых кукол Теда.

Марта тихо рассмеялась.

— С удовольствием. Спасибо, доктор Джи, что позволили мне остаться. И за вашу прямоту. В следующий раз, когда буду разговаривать со своей подругой, я скажу ей, что остаюсь при своем первоначальном мнении, — она очаровательно улыбнулась. — Я все еще хочу быть похожей на вас, когда вырасту.

Это поставило Софи в неловкое положение, и она покачала головой.

— О, нет, вы этого не хотите. А теперь — за работу.

Воскресенье, 14 января, 12 часов 25 минут.

Вито воткнул красные флажки в снег там, где Ник обнаружил металлические предметы. Теперь Ник, Вито и Джен стояли рядом, печально разглядывая пять маленьких флажков.

— Любая отметина может означать еще одну жертву, — тихо произнесла Джен.

— Мы должны это выяснить, — вздохнул Ник. — Придется перекопать все поле.

— Для этого нам потребуется куча народа, — буркнул Вито. — Полиция Филадельфии может себе это позволить?

— Нет. Придется запрашивать дополнительные силы. Но у меня нет никакого желания высовываться с этим предложением, пока я не буду уверен, что под красными штуковинами лежат не банки из-под колы или кучка гвоздей.

— Тогда начнем копать в одном месте, — сказал Ник. — Посмотрим, что откопаем.

Джен нахмурилась.

— Да, можно попробовать. Но я хочу знать заранее, что находится под нами. Я не хочу уничтожить улики только потому, что мы неправильно или слишком быстро действовали.

— Поисковая собака, — предложил Вито.

— Возможно, но еще лучше провести сканирование этого участка. Однажды я видела нечто подобное на историческом канале. Очень круто, — Джен вздохнула.

— Но, я никогда в жизни не получу средств, чтобы заплатить за сканирование. Значит, берем собак и вперед, — Ник поднял палец.

— Не торопись. В той передаче речь ведь шла об археологии? Ну, если мы найдем археолога, то, возможно, он сможет… провести радиолокацию, — Джен бросила на него острый взгляд. — Ты ни кого не знаешь?

— Нет, — ответил Ник. — Но в городе имеется несколько университетов. Там можно будет кого-нибудь отыскать.

— Но нам нужен кто-то, кто сделает это дешево, а еще лучше, бесплатно, — бросил Вито. — И это должен быть тот, кому мы можем полностью доверять.

Он подумал о связанных руках и добавил:

— Пресса получила бы массу удовольствия, если бы у кого-нибудь развязался язык.

— А нам бы потом пришлось прикрывать свою задницу, — буркнул Ник.

— Кому вы должны доверять?

Вито обернулся и обнаружил позади себя судмедэксперта.

— Привет, Кэтрин. Готово?

Кэтрин Бауэр устало кивнула и стянула с рук перчатки.

— Тело в труповозке.

— Причина? — спросил Ник.

— Пока не могу сказать. Думаю, она мертва, по крайней мере, недели две-три. Но сначала придется посидеть за микроскопом. Я взяла несколько проб.

Тогда определю точнее, — она склонила голову набок. — Так, что там с доверием?

— Мы хотели бы просканировать участок, — пояснила Джен. — И хотели бы узнать, вдруг у кого-нибудь есть знакомые на кафедре археологии.

— У меня есть, — сказала Кэтрин.

Все трое уставились на нее. У Джен от удивления глаза полезли на лоб.

— Честно? Ты знаешь живого археолога?

— Мертвый вряд ли принесет нам большую пользу, — заметил Ник, и Джен покраснела.

Кэтрин рассмеялась в ответ.

— Да, я знаю настоящего, живого археолога. Сейчас она взяла, ну…, неоплачиваемый отпуск. Говорят, она эксперт в своей области. И она нам обязательно поможет.

— А она не болтливая? — допытывался Ник, и Кэтрин по-матерински погладила его по руке.

— Совсем не болтливая. Я знаю ее более двадцати пяти лет. И могу позвонить ей сейчас, если хотите, — она вопросительно подняла брови.

— Теперь мы, по крайней мере, что-нибудь да узнаем, — сказал Ник. — Я, за.

Вито кивнул.

— Звоните.

Воскресенье, 14 января, 12 часов 30 минут.

— Боже, это фантастика, — Шпандан руками в перчатках осторожно и с почтением держал полутороручный меч, именуемый бастардом. — Вы, наверное, чуть не задушили этого мальчишку, который сорвал меч со стены.

Софи разглядывала длинный меч, который вынула из стеклянного ящика.

Они сделали "творческую паузу«, чтобы "визуализировать возможности выставки", но Софи точно знала, все просто хотят подержать в руках меч. И она не могла винить их. Такое древнее и смертоносное оружие, казалось, обладало магической силой.

— Я очень злилась на мать, которая трепалась по мобильнику, а не присматривала за мальчишкой, — Софи тихонько рассмеялась. — К счастью, мой мозг еще не полностью отключился, поэтому я заорала по-французски. Ну…, некоторые слова, наверное, понятны на любом языке.

— И что случилось? — спросила Марта.

— Она пожаловалась Тэду. Тот возместил ей входной билет, а потом «укоротил меня на целую голову». Ты, Софи, не должна отпугивать посетителей, — передразнила она своего шефа. — Я хорошо помню, как она смотрела на меня, когда я схватила за ворот ее сорванца и приволокла его к ней. Она была чуть выше своего сыночка, и ей приходилось запрокидывать голову, чтобы посмотреть на меня. Иногда высокий рост является большим преимуществом.

— Здесь срочно надо улучшить меры безопасности, — заявил Джон, сжимая в руках меч времен викингов. — Меня удивляет, что никто еще не украл ничего ценного.

Софи нахмурила брови.

— Хотя у нас есть система сигнализации, но вы правы. До этого вряд ли кто-либо знал о нашем существовании, но с тех пор, как мы начали проводить экскурсии, нам срочно понадобился охранник, — заработную плату этого сотрудника внесли в бюджет, но Тэд пожелал деревянную обшивку! Такие неразумные действия доводили Софи до безумия. — Я знаю, по крайней мере, о двух находках из Италии, которые исчезли из наших запасников. Я постоянно высматриваю их на eBay, вдруг появятся.

— Хотелось бы вернуться к судебной практике средневековья, — пробурчал Шпандан.

— И каким же было наказание за воровство? — заинтересовался Джон.

Софи осторожно вернула длинный меч в витрину.

— Зависит от того, когда это произошло — в Раннем, Высоком или Позднем Средневековье, что было украдено, было ли это жестоким грабежом или тайным воровством, кто был вором, а кто жертвой. Некоторых, склонных к насилию, грабителей вешали, но мелкие кражи обычно регулировались денежным штрафом или возмещением ущерба.

5
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Роуз Карен - Умри за меня (ЛП) Умри за меня (ЛП)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело