Выбери любимый жанр

Под стать волку (СИ) - Форрест Руби - Страница 2


Изменить размер шрифта:

2

Поппи открыла фотографию Брейди. Фотография изображала мужчину лишь по плечи, но даже на такой фотографии было видно, что Брейди привлекателен, по — американски красив.

— А, нет, у меня нет вопросов.

— Отлично. Будем ждать твоего отзыва после свидания. В конце концов, ваше счастье наша работа.

— Спасибо, Лила.

Поппи закончила сборы перед ужином в таком фешенебельном месте, как стейк хаус «У Таки». Она выбрала черное платье на бретельках длиной до колена. Поппи посмотрела на себя в зеркало: черные лабутены к платью, которые подчеркивали ее красивые ноги, притягивая к ним взгляд золотыми застежками на туфлях. Ей нравилось, как сидело платье, облегая грудь и подчеркивая талию. Бросив последний взгляд на себя в зеркало в полный рост, она осталась довольна своим сексуальным, но сдержанным образом.

В ресторане Поппи остановилась между главным входом и стойкой метрдотеля, надеясь увидеть свою пару на вечер. Но прежде чем она смогла найти его среди множества посетителей, к ней обратился метрдотель. Поппи назвала свое имя и имя того, с кем она должна встретиться, после чего ее пригласили войти.

— Следуйте за мной, мэм.

Она последовала за метрдотелем, стараясь угадать, за каким столиком ждет ее пара на этом свидании. Метрдотель провел ее сквозь большой зал, заставленный столиками, свернул за бар к небольшому ряду столиков между маленьким уголком с растениями и окнами, выходящими на реку.

За последним столиком она заметила мужчину, сидящего спиной к стене, который сразу же поднялся на ноги при ее приближении. Метрдотель посторонился, чтобы они могли поздороваться.

Как только Поппи посмотрела на мужчину, сразу поняла, что он не мужчина с фотографии: исчез по — американски красивый блондин. Исчезли голубые глаза, вместо которых прямо на нее смотрели серо — стальные глаза. Его взгляд пугал, казался враждебным из — за его силы. И хотя она не знала рост Брейди или ширину его плеч, она готова поставит на кон свой гонорар за последнее мероприятие, что это парень куда выше и больше, просто потому, что никого крупнее она не видела. При своем росте метр семьдесят она не привыкла, чтобы над ней возвышались так, как этот парень. А его плечи были настолько могучими, что казалось, мужчина занимает собой все пространство. Он был очень похож на тех, кого изображают на афишах некоторых слащавых приключенческих фильмов.

Не проронив ни единого слова, он отодвинул стул, чтобы Поппи присела. После того, как она заняла свое место, он занял свое. На нем был хорошо отглаженный синий костюм, который ему был слишком тесен в плечах и свободен на узкой талии. Казалось очевидным, что костюм не был сшит по его меркам, что удивило ее; костюм не выглядел дешевым, но ему не хватало определенной изысканности, которой обладали ее привычные кавалеры.

— Вы не Брейди, — первой произнесла она скорее заинтересовано, чем расстроено. Лила не казалась человеком, который может перепутать этого богатыря с Брейди.

— Верно, — согласился он с короткой улыбкой. Честно говоря, все в нем было каким — то отрывистым и будто высеченным. Его черты лица, его мышцы, даже язык его тела. Он был привлекателен, но какой — то суровой красотой. Словно он весь выточен из гранита или льда.

«Молодец, Поппи», — подумала она. Она уже готова складывать сонеты в его честь после нескольких секунд знакомства.

— Как Вас зовут?

— Стэтсан Харди, — низким баритоном произнес он. Его голос как — то странно на нее влиял. Он был куда ниже тех, что она слышала раньше. Он говорил неспешно, его голос был невероятно глубоким. Она посчитала, его манеру речи еще одним доказательством того, что этот мужчина не склонен очаровывать, учитывая как коротко, слегка грубовато, он отвечал.

— Меня зовут Поппи Уэйд, — представилась она, сопровождая слова своей самой очаровательной улыбкой. Она использовала эту улыбку, в качестве козыря при общении с самыми придирчивыми стариками или стервами на своих мероприятиях.

— Я в курсе, — проворчал он, совершенно не впечатленный ее улыбкой.

Она ожидала, что он продолжит говорить, но ошиблась.

— Слушайте, объясните мне, почему Вы здесь? Насколько я знаю, я должна была встретиться с Брейди. Вы же не… ну, не причинили ему никакого вреда, правда?

***

Стэтсан издал смешок на ее вопрос. Взглянув на свой синий костюм, который вытащил из кучи одежды для работы, он понимал, на какие мысли его крупное телосложение и отрывистая речь могут натолкнуть. Например, что он мог навредить парню, с которым она должна была встретиться.

Но правда заключалась в том, что его брат, Брэт, попросил его посмотреть письма с угрозами, которые получило агентство знакомств. Стэтсан, учитывая свой опыт работы в качестве сотрудника безопасности, изучил некоторые из них: большинство оказались достаточно безобидными, но он больше беспокоился о том, что личная информация некоторых женщин была скопирована на какой — то внешний носитель. Таких женщин было три, одна — Поппи Уэйд, которая сейчас сидела напротив него.

— Нет, я ему ничего не сделал, — ответил Стэтсан, сделав глоток своего бурбона. — Просто в последнюю минуту все поменялось.

Она склонила голову так, что он обратил внимание на ее волосы цвета красного дерева. Поппи была потрясающе красива. Без всякого сомнения. Но не его типаж. Он предпочитал женщин более приземленных, более сильных; Поппи же, как кажется, вела жизнь тусовщицы. Он читал ее анкету в агентстве знакомств, и там она указала, что работает организатором мероприятий.

— Ла — а—адно. Что ж, а кем ты работаешь?

Он прочистил горло, ему было не по себе.

— Я работаю в службе безопасности.

— О, что — то вроде телохранителей для знаменитостей?

Поппи взяла стакан с водой, и он мог наблюдать за тем, как она пьет воду. Неосознанно, он сделал глубокий вдох, и ее запах затопил его.

Люди могут почувствовать запах духов, шампуня или лосьона, для Стэтсана все было иначе, ведь он оборотень. Он и его братья: Брэт и Дэриан — они все были оборотнями. Брэт оборачивался в черного медведя, Дэриан — в холеную пантеру, а Стэтсан был свирепым серым волком. Из — за своих волчьих генов его обоняние было в сто тысяч раз сильнее, чем у людей. И сейчас ее уникальный женственный аромат окружил его так, что он с трудом мог вздохнуть. Черт, она потрясающе пахла.

Стэтсан посмотрел на официанта, показывая этим, что им следует сделать заказ, прежде чем продолжить беседу. Он заметил, как на лице Поппи промелькнуло нетерпение. Было ясно, что ей не нравилась его манера не отвечать на вопросы, и он не был уверен, сколько пройдет времени, до того, как она потребует ответы на личные вопросы. И он все еще не был готов отвечать.

Поппи быстро сделала заказ, после чего посмотрела на официанта, подарив мимолетную улыбку. С каким — то раздражением Стэтсан подумал, что хотел быть тем, кому она так улыбается. Как только подобная мысль промелькнула, он постарался ее откинуть. Он понятия не имел, откуда такая мысль вообще появилась.

2
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело