Выбери любимый жанр

Digging for the Bones (ЛП) - "Paganaidd" - Страница 52


Изменить размер шрифта:

52

— Конечно, Молли, конечно, — Дамблдор шагнул вперёд, пытаясь взять Молли за руку, но она отдёрнула её. С того места, где сидел, Гарри мог видеть лицо Дамблдора, скорбное и озабоченное, и кривившийся в неприятной гримасе рот миссис Уизли. Дамблдор медленно опустил руку. — Однако есть несколько обстоятельств, о которых ты должна узнать, прежде чем увидишь её.

— Я уверена, что целитель мне всё сообщит! — отрезала миссис Уизли, теряя терпение. — Где она?

Дамблдор указал на ширму, и миссис Уизли поспешила туда. Целительница из больницы Святого Мунго, должно быть, установила оповещающие чары, поскольку тут же вышла из-за ширмы.

— Вы мать Джинни? — спросила она.

— Я хочу увидеть её, сейчас же! — резко кивнув, твёрдо заявила миссис Уизли.

Целительница кивнула.

— Я собираюсь наложить несколько заклинаний, но почему бы вам не пройти и не сообщить ей, что вы здесь, прежде чем я это сделаю. Вам что-нибудь сказали о её состоянии?

— Пока нет, — встревоженно ответила миссис Уизли.

— Ну, пойдёмте, — целительница вздохнула, — но помните, пожалуйста, что всё это временно, — медиковедьма взяла миссис Уизли за руку, заговорила с ней так тихо, что Гарри больше ничего не слышал, кроме нескольких вздохов и испуганных восклицаний миссис Уизли.

Миссис Уизли скрылась за ширмой. До Гарри доносился её ласковый голос, но слов он не разобрал.

Он почти задремал, прислонившись головой к окну, когда услышал, как она вышла из-за ширмы и, обернувшись, сказала:

— Мы с отцом будем здесь, когда ты проснёшься, хорошо, дорогая? Целители просто хотят, чтобы ты поспала, пока они будут накладывать эти заклинания.

Джинни так и не ответила ей.

Глаза миссис Уизли были сухими, когда она повернулась, но губы дрожали от сдерживаемых рыданий. Дамблдор поспешил ей навстречу.

Миссис Уизли остановилась почти рядом с Гарри, потирая руки, словно ей было холодно.

Когда Дамблдор подошёл ближе, миссис Уизли выхватила палочку так быстро, что Гарри подумал — она собирается проклясть директора. Должно быть, он счёл так же, потому что отступил на полшага, успокаивающе подняв руки.

— Молли… — поспешно начал он.

Обернувшись, она указала палочкой на экран, за которым пряталась Джинни.

— Силенцио!

И, развернувшись к Дамблдору, воскликнула:

— Не смей говорить со мной, Альбус Дамблдор! Не смей говорить! Ни. Единого. Слова! — она повысила голос. — Я же говорила тебе! — она кричала всё пронзительнее, по её лицу потекли слёзы. — Никогда, никогда не прощу себе, что послушалась тебя. Я уже несколько недель говорила тебе об этом. УЖЕ НЕСКОЛЬКО НЕДЕЛЬ! — она подчёркивала каждое слово острыми уколами волшебной палочки. — Но зачем же мне знать? Я… — миссис Уизли выпрямилась, показав на себя свободной рукой. — Я же просто чересчур заботливая мамаша! — буквально выплюнула она.

Дамблдор, казалось, с каждым словом всё больше съёживался.

— Помона сейчас рассказала мне кое-что очень интересное о моей дочери, — продолжала миссис Уизли. — Кое-что, о чём я даже не слышала. И неважно, что я каждый день отправляла тебе сову! Неважно, что я трижды в неделю посылала сову Джинни! Я же говорила тебе, что с ней что-то не так! — она разрыдалась.

— Молли, я… — Дамблдор снова попытался приблизиться, чтобы утешить её.

— Я же сказала тебе. Ни. Единого. Слова. Даже не думай об этом! — рявкнула она, выставив перед собой раскрытую ладонь. Хотя она плакала, было ясно, что утешение — это не то, чего она хотела. — Моя дочь лежит там, — миссис Уизли ткнула палочкой в ширму, — парализованная. Ты меня слышишь? ПАРАЛИЗОВАННАЯ! — она выкрикнула это слово так, что оно эхом отразилось от каменного потолка.

Гарри услышал горестный возглас мальчиков у дальней стены комнаты.

— И один Мерлин знает, как надолго! Я ВСЁ тебе выскажу. Вопреки здравому смыслу, я прислушивалась к тебе насчёт Джинни! Прислушивалась к тебе насчёт этого дневника! Попробуй теперь сказать мне, что тёмные предметы не оставляют последствий. Только попробуй! И не говори мне, что случившееся в прошлом году не имеет к этому никакого отношения. А эти летающие монстры там, — она указала на окно, — уже повинны в одной смерти! И вы с Министерством позволяете им там оставаться? Вы все сошли с ума? Все дети уже в подавленном состоянии. Что ты пытаешься сделать? Довести их всех до крайности?

— Молли, Министерство… — умиротворяюще начал Альбус.

— Чушь собачья! — рявкнула она. — Ты, и твои шахматные партии, и твои политические игры. Ты подмазываешься, когда они тебя устраивают, и делаешь всё, что тебе заблагорассудится, когда это не так! С меня довольно!

— Но Сириус Блэк…

— О, да, — миссис Уизли даже хихикнула высоким, почти истерическим голосом. — Да, я думала, что очень беспокоюсь из-за Сириуса Блэка. Пока не узнала, что Гарри едва не убили те проклятые маглы, к которым ТЫ его отослал. Вспомни, Альбус, я видела этот отчёт. Сломанные кости? Истощение? Травмы головы? Не говоря уже о том, что я видела прошлым летом.

Гарри показалось, что миссис Уизли была настолько вне себя из-за Джинни, что напрочь забыла об окружающих. Никогда в жизни Гарри так не хотелось спрятаться под мантией-невидимкой, как в этот момент.

Миссис Уизли опустила палочку и возбуждённо взмахнула свободной рукой.

— О, ну конечно! Я же просто чересчур заботливая мамаша, не понимающая магловской культуры! Наверное, это на самом деле нормально — запирать своих детей и кормить их раз в день через кошачью заслонку! И, конечно, мои сыновья… — она взглянула на Фреда и Джорджа, махнув рукой в их сторону. — Разумеется, они скажут всё, что угодно, лишь бы избавить себя от лишних хлопот, не так ли? Скажи мне, Альбус, когда это они выдумывали такую историю, чтобы выпутаться из неприятностей, а?

Она, казалось, не ждала ответа и продолжала:

— Никогда! И не теперь! Их не поймали на месте «преступления». Так зачем же они это выдумали? Скажи мне?

Она сделала паузу, чтобы перевести дыхание, но Дамблдор на этот раз не пытался заговорить. То ли от досады, то ли от стыда, то ли по какой-то другой причине, Гарри не мог сказать, Дамблдор выглядел крайне постаревшим и измученным.

— И я вполне себе представляю, сколько пользы Гарри приносят кишащие вокруг дементоры. У нас с Ремусом был интересный разговор на эту тему.

Гарри не сразу сообразил, кого она имеет в виду под «Ремусом». Что профессор Люпин рассказал миссис Уизли?

Миссис Уизли сделала несколько шагов к Дамблдору, подойдя почти вплотную.

— Ты, — прошипела она, сжав в кулаке палочку и ткнув ею директора в грудь, — можешь спросить у него о некоторых неоднозначных вещах, имеющихся в его распоряжении. И посмотреть снимки одного чулана для швабр.

Гарри чуть не стошнило прямо на месте. Неужели миссис Уизли имела в виду именно то, о чём он подумал?

Миссис Уизли глубоко вздохнула, силясь взять себя в руки.

— Я собираюсь выпить чашку чая и подождать, пока целители закончат работать с моей дочерью. А ты, — она сделала шаг вперёд. — Не будешь! — Ещё шаг. — Говорить! — Ещё один шаг. — Со мной, — закончила она убийственным шёпотом, приподнявшись на цыпочки и сверкая глазами прямо в лицо Дамблдору.

Миссис Уизли откинула рыжие волосы назад, через плечо, с большим достоинством убрала палочку, оттолкнула Дамблдора с дороги и, отойдя к своим сыновьям, села рядом с Перси, который устроился на кем-то наколдованном диванчике. Рон сунул ей в дрожащую руку чашку чая.

Камин снова вспыхнул, и из него вышел мистер Уизли. Миссис Уизли зло глянула на него и отвернулась.

Мальчики переглянулись. Мистер Уизли слегка кивнул сыновьям на мать и поспешил к Дамблдору, чтобы поговорить.

— Я так понимаю, твоя жена недовольна и тобой, Артур? — мрачно спросил Дамблдор.

Мистер Уизли был очень бледен, с тенями под глазами.

— Нет, — коротко ответил он, явно не желая тратить время на обсуждение этого вопроса. — Она уже видела Джинни?

— Да, с Джинни сейчас целители, — сказал Дамблдор. — Может быть, нам с тобой стоит удалиться в кабинет Поппи на несколько минут, пока ты не сможешь её увидеть?

52
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Digging for the Bones (ЛП)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело