Выбери любимый жанр

Digging for the Bones (ЛП) - "Paganaidd" - Страница 44


Изменить размер шрифта:

44

Теперь он задавался вопросом, поняли ли Рон и Гермиона, что он ушёл. Они заметили, что днём его не бывает, и несколько раз спрашивали, куда он пропадает, но не слишком давили. Он сожалел о пропасти между ними, но не знал, что с этим делать. Не то чтобы Гарри ещё злился, просто ему казалось, что он находится за миллион миль от них.

Просто ещё одно обстоятельство.

Было уже очень поздно, но Гарри поспал несколько часов и совсем не чувствовал усталости. Покончив с бутербродом, он сел в одно из удобных кресел у камина, а Сопелка устроился между Гарри и камином и, вздохнув, свернулся калачиком.

Гарри задумчиво смотрел в огонь, всё ещё удивляясь тому, как легко отделался. Двадцать баллов и неделя без квиддича за нарушение комендантского часа и пропущенную трапезу могли показаться многим студентам суровым наказанием. Обычно прогулки после отбоя наказывались отработками, квиддич запрещался за самые серьёзные нарушения. И никого никогда не волновало, что кто-то пропустил обед или ужин. Тем не менее Снейп предупредил, что Гарри должен соблюдать режим питания. И Гарри слышал, как расстроились преподаватели из-за его исчезновения. Учитывая это, всё могло быть намного хуже.

Гарри, конечно, знал, что у Оливера случится припадок, когда он услышит о запрете на квиддич, но на этой неделе никаких игр не планировалось, так что Гарри пропустит только тренировку.

Самого Гарри беспокоило, что Оливер может найти ему замену, и Гарри был рад, что отстранён лишь на неделю. Зная Снейпа, Гарри представлял себе запрет на весь семестр или целый год. Чёрт, на следующие пять лет.

Потом Гарри пришло в голову: а как Снейп и Макгонагалл собираются объяснять окружающим, почему Поттер не может играть? Вряд ли Снейп признается, что он опекун Гарри и назначил наказание за пропущенный ужин. Неужели они просто что-то придумают? Снейпу, конечно, доставило бы удовольствие намекнуть на то, что он поймал Гарри на каком-то недопустимом, очень унизительном, недозволенном поступке.

Замечательно.

Гарри услышал, как открылся и закрылся портрет, и обернулся, ожидая в такое позднее время увидеть Фреда и Джорджа. Может быть, Ли Джордана. Вместо них появилась Джинни, тяжело дышавшая, с порозовевшими щеками. Она была в синей мантии и тапочках, с волосами, собранными в хвост.

— О, — пробормотала она, — я думала, все уже спят.

Джинни неловко сунула палочку в карман мантии.

— Где ты была? — спросил Гарри.

— Э-э, проголодалась, — быстро сказала она, — спустилась на кухню. — Сузив глаза, Джинни скрестила руки на груди. — Кстати, а где ты был? — раздражённо спросила она. — Все тебя искали. А потом Макгонагалл сказала нам, что они нашли тебя, и отправила всех спать.

— Я заснул и пропустил комендантский час, — смущённо пробормотал Гарри. — Прости, я не хотел никого расстраивать.

Мало того, что все преподаватели искали его, так, по-видимому, и все сокурсники подключились к поискам.

— Всё в порядке, — Джинни кивнула, её лицо расслабилось. — На самом деле искали не все. Гермиона просто забеспокоилась, когда ты не вернулся, пошла и сказала Макгонагалл. Мы с Роном говорили ей, что с тобой всё хорошо, но ты же знаешь, какая она.

Гарри кивнул, не зная, радоваться ему или сердиться. Было приятно, что Гермиона волновалась, но получилось так, что её беспокойство снова навлекло на него неприятности. С другой стороны, неприятностей оказалось не так уж много, и ему позволили привести Сопелку в гостиную.

Джинни стояла со слегка взволнованным видом. Гарри думал, что она спросит о том, что сказал Снейп, или, может быть, скажет что-нибудь о Сопелке, хотя пёс лежал наполовину под креслом Гарри, в тени, и, возможно, Джинни его не заметила.

— Гарри… — сказала она после долгого неловкого молчания, — у меня есть кое-что для тебя. Не мог бы ты подождать здесь?

— Если хочешь, — сказал Гарри, гадая, что бы это могло быть. За последние дни Джинни не сказала ему и двух слов. Но с другой стороны, она всегда была немного застенчивой рядом с ним.

Она быстро поднялась по лестнице и так же быстро вернулась.

— Я хочу, чтобы это было у тебя. Фред и Джордж подарили его мне, когда впервые собирались в Хогвартс. Я очень расстроилась, что они уезжают, и они думали, что это поднимет мне настроение, — Джинни протянула руку и вложила в ладонь Гарри снитч. — Это один из лучших. Они всегда брали его, когда играли дома, — она немного грустно улыбнулась. — И никогда не позволяли мне играть с ними. Говорили, что я слишком маленькая.

— Джинни, — Гарри не знал, что сказать. — Спасибо, но почему…?

— Я так и не поблагодарила тебя за то, что ты сделал в прошлом году, — Джинни улыбнулась, выглядя веселее, чем когда-либо с начала года. И всё же, всего на секунду, что-то в её лице показалось странным, как будто что-то было ужасно неправильно. Гарри решил, что он, должно быть, слишком устал, потому что когда снова посмотрел на неё, она выглядела нормально. — Я хочу, чтобы ты знал: то, что ты сделал, было очень смело. И я очень рада, что ты избавился от Реддла. Что бы ни случилось, я хочу, чтобы ты это знал.

Гарри кивнул, совершенно растерявшись.

— С тобой всё в порядке, Джинни? — спросил он.

— Конечно, — беспечно отозвалась она, — я просто… Мне не хотелось говорить об этом при посторонних, вот и всё, — Джинни накрыла ладонью его руку со снитчем, погладила подушечками пальцев и, убрав свою руку, успокаивающе сказала: — Тебе не нужно беспокоиться обо мне.

— Хорошо, — согласился Гарри, хотя её слова произвели на него противоположный эффект, и он решил утром рассказать об этом Рону.

— Спокойной ночи, Гарри, — Джинни одарила его той же неопределённо-неправильной загадочной улыбкой и пошла вверх по лестнице в свою спальню.

========== Глава 23. Tribuo Vita ==========

Комментарий к Глава 23. Tribuo Vita

Tribuo Vita - Даруй жизнь (лат.) (прим. пер.)

— Он такой милый! — воскликнула Гермиона, почёсывая благодарного Сопелку за ушами. — Так вот куда ты ходил! Чтобы накормить его? Почему ты сразу не сказал? Он такой красивый мальчик.

Она села на диван, рядом устроился Сопелка, безусловно довольный таким вниманием.

Гарри неуверенно улыбнулся и покачал головой. Он никогда раньше не представлял себе Гермиону собачницей. Она точно не сильно любила Клыка, хотя это могло быть как-то связано с тем, что Сопелка не пускал слюни на её одежду.

— Я не знаю, — тихо сказал Гарри, глядя на свои руки, лежащие на коленях. Он поколебался, потом торопливо добавил: — Послушай, мне жаль, что я не был… ладно… Я был немного… В любом случае, мне очень жаль. Просто столько всего произошло. Ну хорошо… Наверное, я боялся, что целой толпой мы его испугаем.

Гарри понимал, что в последнее время он не очень хорошо обращался со своими друзьями, и надеялся, что они примут его извинения, какими бы неловкими они ни были.

В то утро Рон проснулся от стука каблуков Гермионы, на рассвете искавшей Гарри, а Гарри знал, что Рон терпеть не может вставать рано. Гермиона обнаружила Гарри, свернувшегося калачиком с Сопелкой на одном из диванов в гостиной, разбудила и потребовала объяснить, где он был после отбоя. Сопелка прервал её допрос, подняв голову и зевнув, а затем повернулся к ним, приоткрыв пасть, и запыхтел в широкой собачьей ухмылке.

Гарри рассказал Гермионе и Рону (который всё ещё был в пижаме), как он заснул на улице, покормив Сопелку, как Снейп нашёл его и потащил в кабинет директора.

— Не беспокойся, — ободряюще сказал Рон, — у тебя и так было много забот. — Рон потянулся, чтобы тоже погладить собаку по голове. — Похоже, он уже ничего не боится, — он улыбнулся. — Не могу поверить, что Снейп позволил тебе оставить его. Неужели он действительно напал на Снейпа?

— Да, я думал, что он разорвёт Снейпа на части, — сказал Гарри. — А потом Снейп сказал что-то о том, что он мой фамильяр, и мы привели его в замок. Я ничего не понимаю.

— Ну, фамильяры немного похожи на волшебные палочки, верно? — задумчиво произнесла Гермиона.

44
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Digging for the Bones (ЛП)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело