Выбери любимый жанр

Digging for the Bones (ЛП) - "Paganaidd" - Страница 22


Изменить размер шрифта:

22

Гарри был не совсем уверен, но ему показалось, что в этом году он чинил очки чаще, чем в прошлом. Когда он жил на Тисовой, то обычно скреплял их скотчем, но едва сев в поезд, он починил их с помощью магии. Похоже, на этой неделе Гарри проделывал подобное уже раза три.

Поскольку он не разговаривал с Гермионой, то не собирался просить её починить для него очки. Гарри хотел бы извиниться за то, что накричал на неё, но всё ещё не мог отделаться от мысли, что она донесла на него. На самом деле он боялся, что если заговорит с ней об этом, то в конце концов раскричится ещё больше, и это крутилось и крутилось у него в голове.

Накануне вечером Гарри снова пропустил ужин, вместо этого съев бутерброды, оставшиеся после обеда, и отправился на поиски Сопелки, который выскочил из леса на свист Гарри. На этот раз пёс задержался только для того, чтобы съесть сосиски, припасенные для него, потом заметил белку или что-то в этом роде и убежал.

Сегодня утром Гарри пришёл на завтрак пораньше. Спать ему всё равно не хотелось, а так был шанс не наткнуться на Рона, который никогда не спускался вниз до последней минуты.

В такую рань здесь было всего несколько человек. За гриффиндорским столом сидели в основном шестикурсники и семикурсники, в том числе и Оливер, который, как знал Гарри, любил немного потренироваться перед уроком, и Перси, глубоко погружённый в учёбу. Джинни тоже была тут, но уже шла к выходу.

За преподавательским столом сидели только Снейп и Флитвик. Почему-то Гарри никогда не думал, что Снейп — ранняя пташка. Хотя, может, и нет, учитывая его постоянно хмурый вид.

Лишь усевшись за стол, Гарри понял, что завтрак не стоит того, чтобы тратить на него время. А когда он вспомнил, что первым уроком у них сдвоенные зелья, его желудок опять скрутило узлом.

Гарри сделал вид, что не замечает устремлённого на него взгляда Снейпа. Он даже не посмотрел на преподавательский стол, чтобы укрепить это впечатление, занявшись починкой очков. Дурацкий маленький винтик не становился на место, сколько бы магии Гарри ни использовал. Наконец, разозлившись, он трансфигурировал найденный в кармане мусор в скотч.

Закончив возиться с очками, Гарри выпил чашку чая, съел половину тоста и сунул в сумку горсть сосисок для Сопелки. Выходя из зала, Гарри чувствовал пристальный взгляд Снейпа, и ему не хотелось вытаскивать мантию-невидимку — профессор вполне способен конфисковать её. Поэтому он решил просто скрыться из виду, а потом спрятаться в библиотеке на час-полтора до следующего занятия.

— Поттер, — услышал Гарри уже возле самой арки, ведущей в коридор, — мне бы хотелось поговорить с вами.

Гарри замер. Снейп, должно быть, встал из-за стола одновременно с Гарри. Гарри всегда забывал, насколько быстр этот человек. Он не хотел говорить со Снейпом. Возникло желание сделать вид, что и вчера они не разговаривали. Было довольно глупо стоять спиной к профессору, но Гарри чувствовал, что не может повернуться, как будто Снейп не просто окликнул, а наложил проклятие, пригвоздившее его к полу.

— Что… О чём? — тихо спросил Гарри, изучая серые камни арки.

Он почувствовал, как Снейп подошёл к нему сзади. Шаги профессора были совершенно бесшумны, но Гарри ощущал его приближение, ждал, что тот схватит его за шиворот или за руку, и готовился к этому. Через секунду нажим пальца на плечо Гарри медленно развернул его. Гарри затаил дыхание, уступая этому лёгкому давлению, и оказался лицом к лицу с новым опекуном. Он с трудом сглотнул, собрав всё своё мужество, чтобы выдержать пристальный взгляд Снейпа.

Снейп задумчиво смотрел на Гарри, рассеянно приложив палец к плотно сжатым губам и глядя на него сверху вниз, как будто мальчик был особенно интересным жуком, возможно, обладавшим магическими свойствами, но тем не менее странным и безобразным.

— Что? — снова спросил Гарри, на этот раз довольно резко, и сделал шаг назад, наткнувшись на колонну арки.

Брови Мастера зелий поползли вверх, он, скрестив руки на груди, чуть приподнял подбородок, отчего стал казаться ещё выше и страшнее.

— Сэр, — поспешно добавил Гарри, не желая, чтобы ему надрали уши (или ещё хуже) за дерзость.

Должно быть, это было правильно, потому что Снейп немного расслабился.

— Вы ничего не едите.

— Простите? — Это было не то, что Гарри ожидал.

— Вы ничего не едите, мистер Поттер. За последние три дня я видел вас в Большом зале всего дважды. Вчера мне сообщили, что присланный вам обед был съеден наполовину. Сегодня утром вы выпили лишь чашку чая и съели половину тоста, — Снейп стоял с таким видом, словно ожидал возражений Гарри.

— Э-э… да. Ну и что? — беспомощно пробормотал Гарри — он не помнил никаких правил, которые навязывали бы ему трёхразовое питание.

Снейп закатил глаза.

— У вас серьёзный недостаток веса, Поттер, из-за неполноценного питания. Я хотел бы знать, почему вы пропускаете приёмы пищи?

Гарри пожал плечами. Он не собирался говорить Снейпу, что избегает Рона и Гермиону, что привык к голодовкам или что у него часто пропадает аппетит, когда он расстроен. Или что последний месяц или около того был одним из самых неприятных в его жизни.

— Нервный припадок, свидетелем которого я вчера оказался… Часто такое случается? — Снейп понизил голос, так как мимо проходило несколько студентов.

Гарри опустил глаза и уставился на особенно восхитительный кусок камня на полу, лишь бы не смотреть на Снейпа. Не зная, что сказать, Гарри снова пожал плечами.

— Я хочу, чтобы вы выпили это перед обедом, — Снейп вытащил из кармана мантии и протянул Гарри маленький пузырёк со светло-голубой жидкостью. — Вечером пришлю ещё. По одному флакону перед каждым приёмом пищи.

— Что это? — настороженно спросил Гарри, нерешительно протягивая руку за пузырьком.

— Медленно действующий яд, чтобы избавить мир от учеников, раздражающих своих учителей, — мрачно отрезал Снейп и глубоко вздохнул, видимо, стараясь взять своё раздражение под контроль. — Это стимулятор аппетита. Я хочу, чтобы вы принимали его каждый день перед едой. Если вы не наберёте вес, у меня не будет другого выхода, кроме как запретить вам играть в квиддич.

Гарри уставился на Снейпа, застыв с протянутой к зелью рукой.

— Вы не можете! — вырвалось у него сердитое. — Это несправедливо!

Это было так похоже на Снейпа — найти какую-то причину, чтобы отстранить его от игры.

Возможно, у Гарри разыгралось воображение, но ему показалось, что на лице Снейпа мелькнуло что-то вроде одобрения.

Затем профессор снова поднял брови.

— Полагаю, вы понимаете, что я могу, — тихо сказал Снейп бархатистым голосом. — Не думаю, что мне понравится, если вы навредите себе — мадам Помфри оторвёт мне голову.

— Она никогда раньше не говорила о моём весе, — буркнул Гарри, скрестив руки на груди и выпрямившись во весь рост, бессознательно подражая позе Снейпа. — Вы не можете запретить мне играть.

— Являйтесь на общие трапезы, действительно ешьте что-нибудь, и мне не придётся, — сухо ответил Снейп, всё ещё протягивая зелье.

— О, — растерянно пробормотал Гарри, — да, сэр, — он взял предложенный пузырёк, спрятал его и засунул руки поглубже в карманы, возвращаясь к угрюмому изучению камня в полу.

— Я так понимаю, — вздохнул Снейп, — что вам не нравится общество в зале. Я собираюсь пообедать в своём кабинете. Учитывая, что у нас есть незаконченный разговор, предлагаю вам присоединиться ко мне.

О, да. Это определённо улучшит аппетит Гарри. Однако всё, что он сказал, было «Да, сэр», обращённое всё к тому же камню на полу.

— В полдень, Поттер, — сказал Снейп. — Не опаздывайте, — он скривил губы в сардонической усмешке и устремился прочь.

Прыжок с Астрономической башни с каждой минутой казался всё более заманчивым. Гарри на мгновение задумался. Было немного тревожно осознавать это, но действительно привлекательно.

Смерть Невилла заставила его задуматься о смерти вообще. Гарри гадал, воссоединится ли он с родителями, если умрёт. Попав в Хогвартс, он обнаружил, что существуют настоящие привидения. Пару раз в глубине души он задавался вопросом, почему его родители не пришли присматривать за ним в облике призраков. Теперь этот вопрос занимал неприятное центральное место в его мыслях. Возможно, они просто не хотели возвращаться. Если это так, то, вероятно, где бы они сейчас ни были, там им лучше, чем здесь. Вернон и Петуния не ходили в церковь, так что Гарри мало что знал о рае, но ему хотелось думать, что его родители находятся в таком месте.

22
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Digging for the Bones (ЛП)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело