Выбери любимый жанр

Digging for the Bones (ЛП) - "Paganaidd" - Страница 122


Изменить размер шрифта:

122

Нет, не полы подземелья, решил Северус. Фред и Джордж будут чистить пол в совятне. Своими собственными зубными щётками. Без сомнения, они понятия не имели, что то, что они считали добродушным поддразниванием, было смертельно серьёзно воспринято ребёнком, воспитанным маглами и много вынесшим от их жестокого обращения.

— Несомненно, они неправильно поняли всё это, — мягко сказал Северус, стараясь оставаться спокойным. — Прежде всего, этот договор предназначен только для помолвки. Не все помолвки обязательно приводят к браку. Любая из сторон по достижении совершеннолетия может наложить вето на соглашение.

— Так в чём же дело? — Гарри выглядел озадаченным.

— Одна из частей стандартного договора о помолвке позволяет каждой из сторон воспитываться семьёй другой стороны. Если случится так, что волшебный мир признает твоих магловских родственников неподходящими опекунами, этот предварительный договор помешает определённым семьям ходатайствовать об опеке над тобой.

Это также помешает рыться в архивах и выяснять правду о происхождении Гарри, о чём Северус избегал упоминать.

— Ты должен понимать, что подобные соглашения теперь заключаются не так уж часто — у выросших в одном доме, как правило, наблюдается тенденция возникновения… э-э… скорее братских чувств между сторонами, — Северус посмотрел на Гарри, чтобы убедиться, что тот действительно понимает.

— Но… — Мальчик стал пунцовым. — Джинни будет… А что, если я…? И Уизли все станут…

Северус был уверен, что знает, о чём хотел сказать мальчик.

— Никто не обидится, если в ту минуту, когда тебе исполнится семнадцать, ты скажешь, что испытываешь слишком братские чувства к мисс Уизли, чтобы думать о браке с ней. Видишь ли, такова формулировка. И наоборот, мисс Уизли может сказать то же самое. Поскольку это соглашение защищает тебя, а ты мой подопечный, оно также удовлетворяет долг Джинни передо мной.

Северус не собирался объяснять Гарри, что по договору, подписанному им и Уизли, независимо от того, что решит Гарри, Джинни всегда будет иметь статус невестки Северуса, что сделает её привязанность к нему гораздо более безвредной и приемлемой. Кроме того, защита, которую обеспечит эта помолвка, может буквально спасти жизнь сыну Северуса. Если что-то случится с самим зельеваром, Дамблдору или Министерству придётся преодолеть юридические и магические права Уизли на Гарри. Джинни всегда будет связующим звеном между домом Снейпов и семьёй Уизли.

— Я всё ещё не понимаю, — Гарри, казалось, обдумывал это. — Как это меня защищает?

— Гарри, — Мастер зелий вздохнул, — причина, по которой тебя отправили жить к тёте, заключалась в том, что Министерство собиралось продать твою опеку тому, кто больше заплатит, но, как ты знаешь, волшебный мир считает кровные узы превыше всего. Если обнаружится, что Дурсли неподходящие опекуны, не успеешь ты глазом моргнуть, как Люциус Малфой будет в Министерстве, чтобы обеспечить Мальчику-Который-Выжил надлежащее чистокровным волшебникам воспитание.

Гарри побледнел.

— Но почему это его остановит?

Охвативший его лёгкий озноб превратился в тотальную дрожь.

— Потому что миссис Уизли предоставит доказательства своих приоритетных прав. Она не позволит никому, кроме судьи Визенгамота, изучать документ, а судьи связаны Клятвой неразглашения. Для всех остальных история будет состоять в том, что твой отец обеспечил эту помолвку из опасения, будто маглорожденные предки твоей матери станут проблемой в поиске пары. Уизли, как известно, симпатизируют маглорожденным.

— Я должен был догадаться, что близнецы просто прикалываются надо мной, — смущённо пробормотал мальчик.

Подавив улыбку чистого облегчения, что Гарри не вспылил ему в лицо, Северус рискнул спросить:

— Как так?

— Они сказали, что мне нужно… э-э… — Мальчик залился краской. — Подарить мистеру и миссис Уизли внуков.

Несомненно, близнецы выразились гораздо грубее.

— А…

— Они, кажется, обиделись, когда мне не понравилась эта идея, — пробормотал Гарри. — Наверное, подумали, что это оскорбительно для их семьи.

— Придётся напомнить им, что маглы смотрят на подобные вещи совсем иначе, чем волшебники, — проворчал Северус.

И подумал, что когда Молли узнает, как близнецы доставали Гарри из-за подслушанного разговора, они пожалеют, что не вернулись в Хогвартс до конца недели.

Северус начинал проникаться к Молли симпатией.

— Сэр? — робко спросил Гарри. — Вы хотели ещё что-нибудь…?

— Да, но… — Им о многом нужно поговорить, но никакой срочности в этом не было. — Откровенно говоря… — Северус умолк, чувствуя, как его внезапно захлёстывает теперь уже знакомая усталость. Он закрыл глаза и откинул голову на спинку стула.

На него упала тёплая тяжесть одеяла, и он смутно услышал, как открылась и закрылась дверь, когда ребёнок выскользнул из комнаты.

========== Глава 54. Ценность души ==========

Некоторое время спустя Гермиона и Рон нашли Гарри в коридоре — он сидел на полу, скрестив ноги и прислонившись к стене.

— Ну что? — спросила Гермиона. Когда близнецы прошлым вечером заявились в комнату Рона и рассказали о том, что подслушали, устроив Гарри несколько неприятных минут, Рон закатил глаза, но особо не беспокоился. Гермиона, напротив, удивила мальчиков, накричав на близнецов, чтобы они не болтали глупостей, что ни один цивилизованный человек не станет заниматься подобными вещами.

— Я думаю, всё в порядке, — тихо сказал Гарри, чувствуя, как узел в животе начал разжиматься, хотя и не полностью.

— Значит, близнецы просто прикалывались над тобой? Так ведь? — медленно спросила она, усаживаясь рядом. Рон скользнул по стене и сел с другой стороны.

— Ну, вроде того, — Гарри сидел на полу в коридоре, потому что не хотел возвращаться в комнату Рона, где могли прятаться близнецы, а на дверь Снейпа Билл ещё раньше наложил заглушающее заклинание, так что зельевара они не побеспокоят. — Просто… ну, это действительно помолвка…

— Что? — возмутилась Гермиона, вскакивая на ноги. Гарри тоже поднялся, чтобы не чувствовать, что она возвышается над ним.

— Это… это… Ты должен отговорить его, Гарри! Не могу поверить, что родители Рона позволили такое! — Её лицо побелело, потом покраснело, потом снова побелело, а голос становился всё выше и громче, пока она говорила. — Мои родители… они отправляют все сбережения в агентства по правам человека, чтобы положить конец принудительным бракам в магловском мире! Это же Британия! Нет… нет! — она казалась такой сердитой, и Гарри подумал, что она сейчас взорвётся, как Мардж. — Тебе же тринадцать лет! А Джинни двенадцать! Это… это… — казалось, она потеряла дар речи.

Единственная картина на стене коридора и большое зеркало угрожающе закачались. Рыжеволосый волшебник на портрете встревожился и поспешно исчез за пределами рамы.

Рон и Гарри ошарашенно переглянулись.

— Гермиона… — начал Рон. — Что…?

Ни один из них не видел Гермиону настолько разгневанной, что она теряла контроль над своей магией.

— Это чудовищно, что вас с Джинни вот так поженят! Это варварство! Это как рабство!

От неё чуть ли не искры летели. Гарри почувствовал, как его волосы встали дыбом, а шевелюра Рона поднялась вверх, словно от статического электричества.

— И Джинни! Что она подумает? Как будто ей мало пришлось пережить. Этого может быть достаточно, чтобы снова отправить её за грань! — Гермиона остановилась, сделала глубокий вдох, и магическая энергия в коридоре, казалось, втянулась обратно. — Держу пари, ты сможешь выбраться из этого, Гарри, — теперь её голос звучал тихо, заговорщицки. — Он не твоя кровная семья. Держу пари, у него нет на это полномочий. Я уверена, если ты поговоришь с одним из судей Визенгамота…

Дверь спальни открылась. Снейп стоял, тяжело опираясь на трость. Гарри вдруг пришло в голову, что, возможно, Снейп отменил чары Билла.

— Мисс Грейнджер, говорите потише, — зельевар говорил мягко, с практически доброжелательной интонацией.

122
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Digging for the Bones (ЛП)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело