Выбери любимый жанр

Жизнь, продиктованная Говорящей Шляпой (ЛП) - "RhiannanT" - Страница 39


Изменить размер шрифта:

39

— Малфой! — резко позвал Северус. Оба мальчика подняли головы, у обоих свирепо сверкнули глаза. Была ли намёком чопорность позы того, что сидел с Крэббом и Гойлом? Трудно сказать.

— Очень хорошо, останетесь оба после урока.

В глазах обоих мальчишек светилось упрямство, а «Драко» Забини и Грейнджер посмотрел на другого «Драко». Класс захихикал, в то время как Уизли откровенно захохотал, а Забини загадочно ухмыльнулся.

«Он знает… Впрочем, не имеет значения».

Нужно было продолжать урок.

В тот день на протяжении всего занятия, когда Северус обращался к Малфою, отзывались оба мальчика, пока, наконец, к большому удовольствию класса, он не обратился к тому, что был с Крэббом и Гойлом. Северус начал подозревать, что это был Гарри, Малфой 1, а другой — Малфой 2. Наконец урок закончился, и оба Драко остались, как их и просили, подойдя и встав перед ним в проходе в центре классной комнаты.

— Хорошо, Поттер, вернись в свой облик. Сейчас же.

Оба «Драко» переглянулись.

— Ну ладно, — Северус вздохнул.

«Пришло время задействовать тяжёлую артиллерию».

Северус обошёл одного «Драко», встал прямо за тем, который, как он подозревал, был Гарри, и увидел, как тот напрягся. Другой Драко с любопытством покосился на него, явно задаваясь вопросом, что происходит. Северус вернулся и посмотрел прямо на Гарри:

— Если ты не раскроешься, я сам раскрою тебя.

Гарри — определённо Гарри — задрал подбородок, свирепо глядя на профессора. Северус встретился с ним взглядом.

— Ладно, просто помни, что я не хотел этого.

***

Гарри повторил за Малфоем и встал перед Снейпом, понимая, что у него снова неприятности.

«Я сказал Малфою, что я не боюсь, и я не боюсь…»

— Хорошо, Поттер, вернись в свой облик. Сейчас же.

Профессор не шутил, это было совершенно очевидно, но Гарри отказался отвечать, вместо этого глядя на Малфоя, как будто ожидал, что тот снова станет Гарри.

— Ну ладно, — сказал Снейп и, обойдя Драко, встал позади Гарри, который не смог не напрячься.

«Не двигайся. Не обращай внимания на людей позади, тебе не нужно видеть, что они делают. Стой спокойно».

Затем Снейп обошёл вокруг и посмотрел прямо на Гарри.

«Чёрт, он понял».

— Если ты не раскроешься, я сам раскрою тебя.

«Ни за что!»

Гарри с вызовом посмотрел на Снейпа, встретившись с ним взглядом.

— Ладно, просто помни, что я не хотел этого.

«Чёрт! Дерьмо, дерьмо, дерьмо, дерьмо!»

В последний раз, когда Снейп сказал это, он коснулся шеи Гарри. Гарри быстро поднял руку, отступая назад.

«Хорошо. Ты победил. Не прикасайся ко мне».

Гарри сосредоточился на ощущениях собственного тела и через несколько секунд стал самим собой.

— Уже лучше.

Гарри сердито глянул на него.

«Ублюдок!»

— Спасибо, Драко, ты свободен.

Малфой попытался протестовать, но быстро затих под пристальным взглядом Снейпа. Гарри тоже заметил этот взгляд. Снейп был не в лучшем настроении.

«Нет, не уходи!»

Драко схватил свою сумку и оставил Гарри одного на расстоянии вытянутой руки от профессора Снейпа, который был по горло сыт всем происходящим.

«Не прикасайся ко мне. Пожалуйста, не прикасайся ко мне. Это была ведь просто угроза, правда?»

Гарри стиснул зубы и не сдвинулся с места.

Снейп некоторое время наблюдал за Гарри, давая ему остыть, затем небрежно отступил на два шага. Гарри мгновение смотрел на него, но не смог придумать никакой логической причины, по которой этот человек захотел бы отступить. Это было… странно. Он решил подождать с признательностью, пока не поймёт, что профессор собирается сделать.

«До тех пор, пока он не дотронется до меня или не отошлёт в угол…»

— Поздравляю, Поттер, ты заслужил ещё две отработки. Хотелось бы думать, что ты уже устал от них.

«…или назначит мне наказание. Чёрт. Он определённо только что подписал мне смертный приговор».

Интересно, что на этот раз Снейп даже не догадывался, что он только что сделал.

«Я почти уверен, что он изменил бы наказание, если бы понимал. Интересно, сколько времени у меня есть, пока об этом не узнает Флинт?»

— Никогда, сэр. Смотреть на ваше приветливое лицо — это самое яркое событие моего дня.

Уголок рта Северуса слегка дёрнулся.

— Я рад, что ты так считаешь.

Затем лицо Снейпа снова посуровело, он позволил скрытому недовольству вырваться наружу, и Гарри резко вскинул голову, услышав изменившийся тон:

— Однако я очень устал от того, что ты срываешь мои занятия. Это не должно больше повториться. Ты понял?

Гарри кивнул, во рту у него пересохло.

— Ты понял? — строго переспросил Снейп.

— Да, сэр.

— Хорошо. Свободен.

Гарри осторожно кивнул и убежал.

***

Во время вечерней отработки Гарри резал и консервировал множество отвратительных существ, большинство из которых были либо скользкими от слизи, либо наполненными вонючей жидкостью. Снейп в общем-то оставил его в покое, лишь усадил на скамейку рядом со своей, дал точные инструкции, как готовить ингредиенты и почему приготовление таким образом приносит пользу зельям, и больше не приставал к нему и не беспокоил. Однако Гарри был слишком занят, проклиная вонь маринованного щупальца наутилуса и полусгнивших морских водорослей, прилипших к рукам, чтобы оценить это.

Выйдя из кабинета, Гарри почему-то вспомнил урок чар в тот день, когда они учились наносить цветной фон на определённые твёрдые поверхности, включая деревянные. Он немного подумал, затем выбрал красивую комбинацию пептобисмольного* розового и бирюзового оттенков и нарисовал большой психоделический цветок на внешней стороне двери кабинета Снейпа. Он едва закончил выводить фигурными буквами «Моя крепость: студентам вход воспрещён», когда услышал шарканье ног и характерное кошачье мяуканье. Гарри обернулся, но было уже поздно, потому что Филч заметил его и бросился вперёд.

— Так, так, так, у кого-то неприятности. Пойман ночью в коридоре во время порчи собственности профессора? Возможно, Снейп позволит мне наказать тебя, как в старые добрые времена… жаль, что эти наказания отменили — студенты просто не уважают персонал, как раньше. Мы просто должны поставить тебя на место, верно, мальчишка?

«Дерьмо, дерьмо, дерьмо, дерьмо. Тип Вернона! Отстань от меня! Что ты делаешь?»

Через несколько секунд завхоз оказался рядом, схватив Гарри за плечо и прижал к стене. Гарри пытался отбиваться, но Филч вцепился в него с чудовищной силой.

«Отпусти меня!»

Внезапно и необъяснимо Филч разжал руки, и через миллисекунду одна из скамеек из коридора оказалась между Гарри и разозлившимся завхозом. Гарри секунду просто сидел, пытаясь отдышаться, подтянув колени к груди, но затем его внимание привлёк голос, и Гарри приподнялся, выглянув из-за спинки скамейки.

— Какого чёрта ты творишь? — Профессор сгрёб завхоза за грудки, впечатав в стену, и выглядел вне себя от гнева.

«Это он оттащил от меня Филча? Зачем ему это делать?»

— Только наказываю ученика, профессор. Вам не о чем беспокоиться, — заискивающе и нервно оправдывался Филч.

— О, полагаю, мне есть о чём беспокоиться, Аргус, — опасным голосом процедил Снейп. Гарри снова вспомнил о своём первоначальном впечатлении, что этот человек убьёт, если у него появится весомая причина.

«Пожиратель Смерти?»

— Я уже давно потерял терпение из-за того, как ты обращаешься со здешними учениками. Больше этого не будет. В частности, вот этот ученик под запретом: ты больше не прикоснёшься к нему.

До Филча, похоже, не дошло.

«Я и не сомневался, что он тормоз».

— Он преступник! Смотрите, что он сделал! Уничтожение школьной собственности, вопиющее неуважение к вам, сэр. Размалевать вашу дверь… Мы должны подвесить его на…

— Мне всё равно! Даже если он подожжёт мою лабораторию, ты придёшь ко мне, но не прикоснёшься к Гарри. В идеале ты на него даже не посмотришь. Ещё раз тронешь хоть пальцем моего подопечного, и тебе очень повезёт, если я буду держать себя в руках, иначе вылетишь отсюда так быстро, что подумаешь, будто научился аппарировать. Ты понял?!

39
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело