Выбери любимый жанр

Жизнь, продиктованная Говорящей Шляпой (ЛП) - "RhiannanT" - Страница 36


Изменить размер шрифта:

36

«Нет, нет, не думаю».

Драко старался не обращать внимания на внезапное стеснение в груди. Он уставился в пол, не желая видеть выражение лица крёстного. Снейп снова замолчал, ожидая ответа. Драко сглотнул и сказал шёпотом:

— Нет, сэр.

Северус понял, что достучался до него.

— Посмотри на меня. Мы ещё не обсудили вашу драку.

Драко с облегчением вздохнул и поднял глаза.

«С этим я справлюсь».

— Он ударил меня!

— А затем ты ударил его. — Это был не вопрос.

— Конечно!

Снейп вздохнул.

«Конечно, он ударил. Я не могу изменить его характер».

— Ладно, что ж. Просто знай, что каждый раз, когда ты это сделаешь, я буду сажать тебя под домашний арест. Начнём прямо сейчас.

— Арест?

«Нет!»

— Арест. Возможно, ты будешь менее склонен терять самообладание и враждовать со своими сверстниками, если посидишь взаперти в гостиной.

— Но…

— Это не обсуждается. Четыре дня, Драко. Ты также извинишься перед мистером Поттером за свои высказывания.

Вот этого он не сделает. Драко выпрямился, собираясь отказаться, но…

«О, я так не думаю, Драко».

…его оборвали прежде, чем он успел открыть рот.

— Я редко так разочаровывался в тебе, Драко. Надеюсь, ты научишься думать, прежде чем говорить.

Снейп говорил ровно и медленно, без следа гнева, но глаза Драко жгло, а плечи поникли.

— Да, сэр. — Он старался подавить стеснение в груди и проглотить комок в горле.

— Ты сделаешь, как я прошу.

— Да, сэр.

— Хочешь чаю, Драко? — Снейп встал, обойдя стол, взял чайник, чтобы заварить чай.

— Нет, — сухо произнёс Драко, отвернувшись и усиленно моргая, — спасибо, сэр.

Снейп поставил чашку и, подойдя к Драко, мягко приподнял его подбородок.

— Ты бы предпочёл, чтобы я отпустил тебя?

— Да, сэр.

— Хорошо, можешь идти.

— Спасибо, сэр.

Драко повернулся и с достоинством направился к двери, изо всех сил стараясь не бежать, но слёзы потекли ещё до того, как дверь за ним закрылась.

***

— Северус! Как хорошо, что ты зашёл. Лимонную дольку?

— Нет! — огрызнулся Северус и запоздало спохватился. — Спасибо. Это не светский визит.

— А когда они вообще бывают? — Дамблдор улыбнулся. — Хорошо, я тебя слушаю, Северус.

— Мне нужно, — у Северуса едва не перехватило дыхание, — чтобы вы нашли другого наставника для Гарри.

Альбус не рассердился, как ожидал Северус. На самом деле его глаза лукаво блестели, и он слегка улыбался. Северус наблюдал за этим секунду, прежде чем понял.

«Я назвал мальчишку Гарри. Конечно, он предположил, что весь мир согрет солнечным светом, и всё просто радужно».

— Альбус, я серьёзно. Мальчишке нужен хоть кто-то.

— Конечно, нужен. Именно поэтому я тебя и попросил.

— Я не подхожу ему, — Северус поморщился.

— Напротив, я считаю, что ты замечательно справляешься.

— При всём моём уважении, сэр, вас дезинформировали.

— О? — Тон директора требовал подробностей, и Северус внезапно почувствовал укол вины за то, что использовал ту же тактику против Драко. «Он это заслужил, — напомнил он себе. — Речь идёт о Гарри».

— Я потерпел неудачу, сэр.

— Вот как? — Альбус подался вперёд, как будто они обсуждали какой-то интересный философский вопрос, а не бесчисленные ошибки Северуса.

— Всё так, как я и предполагал. Мальчишка боится меня. Он вздрагивает каждый раз, когда я повышаю голос, а я всё ещё теряю самообладание. Сегодня я схватил его, оттащил от Драко и накричал. Он забился в угол и умолял меня простить его. Как вы можете говорить, что я замечательно справляюсь?

— Сколько раз?

— Сэр?

— Сколько раз ты выходил из себя? Сколько раз ты кричал на Гарри?

— Только сегодня, сэр.

— Всего один раз… Как я слышал, мальчик провоцировал тебя на каждом шагу, проклинал, менял цвет твоих волос прямо на уроке, дрался и заполнял твой кабинет и класс сельскохозяйственными животными. А ты обеспокоен тем, что лишь однажды потерял самообладание?

«В чём-то он прав».

Северус опомнился.

— Дело не в этом, Альбус. Я не способен на подобное. Я регулярно довожу учеников до слёз, даже Драко сегодня. Хотя и признаю, что присматриваю за мальчишкой. Детям, подвергшимся жестокому обращению, не нужны ожесточённые, злобные, вспыльчивые Пожиратели Смерти. Им требуются мягкие, добрые, спокойные, уравновешенные, «правильные» взрослые, далёкие от опасностей. Я хороший шпион, потому что не обладаю подобными качествами. Найдите кого-нибудь другого.

— Нет.

— Ему кто-то нужен, Альбус! — Северус гневно повысил голос.

— Вот именно. А нужен ему именно ты, и ты не бросишь его.

— У меня не было намерения…

— Нет? Что же тогда ты имел в виду, настаивая «найти кого-то другого»? Ты хочешь освободиться от возложенной на тебя ответственности? И оставить этого ребёнка по-прежнему никому не нужным?

— Дело не в том, чего я хочу! Я недостаточно хорош, Альбус!

— Речь идёт именно о том, чего ты хочешь, Северус. Ты хочешь помочь Гарри?

— Да, — Северус отвёл взгляд. Помочь Гарри? Кто бы не захотел ему помочь?

— Тогда почему ты так быстро сдаёшься?

— Я не…

— Я бы не стал просить тебя об этом с самого начала, если бы ты не был «достаточно хорош». На самом деле я думаю, что ты идеально подходишь для этого. Или ты ожидал, что будет легко?

— Нет.

— Тогда в чём твоя проблема?

— Пожалуйста, Альбус. Прежде, чем я нанесу ещё больше вреда…

— Давай так, Северус, — Альбус пристально посмотрел на него. — Ты снимешь с себя ответственность, когда найдёшь кого-то, кому сумеешь доверить заботу о Гарри, и кто будет готов принять эти обязанности.

Северус почувствовал смешанную волну облегчения и отчаяния.

«Гарри это нужно. Он важнее».

Пусть отдавать мальчишку больно, но так тому и быть.

«В любом случае, я никогда не хотел опекать его».

— Кого вы предлагаете?

— Кого-то, кому по меньшей мере Лили могла бы доверять.

— Безусловно. И кому же могла бы доверять Лили?

— Тебе.

Северус разочарованно вздохнул.

— Но кому ещё?

— Джеймсу Поттеру, Сириусу Блэку и Ремусу Люпину.

— А кому ещё, кроме покойника, арестанта и оборотня?

— Никому.

Северус застонал.

— Хорошо, что у нас есть ты, верно? — Альбус улыбнулся и, выбрав лимонную дольку, с видимым удовольствием отправил её в рот.

***

День тянулся для Гарри очень медленно, пока он торчал в общежитии, пытаясь сосредоточиться на домашнем задании, а не на предстоящем наказании. Хотя на самом деле время шло как обычно: наступил обед, а затем ужин. Гарри удалось съесть немного хлеба и овощей, но больше ничего не лезло в горло. Наконец без пяти семь он отправился на отработку с чувством обречённости, мало чем отличающимся от того, что он ощущал менее двух недель назад, когда вышел из Большого зала, полуоглохший после громовещателя.

«Тогда он меня не ударил».

Гарри пытался убедить самого себя.

«Я прятался от него почти неделю, и он кричал на меня, но не бил. Не то чтобы это имело значение. Я его не боюсь».

Однако Малфой вернулся в общежитие с таким видом, будто умерла его любимая собака, и Гарри не мог не задаться вопросом, что с ним случилось.

«Хотя наверняка ничего страшного — бьют уродов, а не таких красивых, избалованных, чистокровных любимчиков, как Малфой».

Но в таком случае почему Драко так расстроился?

«Не имеет значения. Я достаточно сильный, чтобы справиться с этим. Драко просто слабак».

Однако подойдя к кабинету Снейпа, Гарри постарался выкинуть из головы все мысли, сосредоточившись на том, чтобы выпрямиться и войти с высоко поднятой головой, без следа страха, скрыв его под вызывающим видом.

***

Северус посмотрел, как вошёл Гарри, и вздохнул про себя. Он знал, что всё это было показное, но открытое неповиновение Гарри действовало ему на нервы. Единственным признаком, что мальчишка знал о неприятностях, было то, что он встал на то же самое место, которое несколько часов назад освободил Драко, стоявший перед столом, так же выпрямив спину. В остальном же…

36
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело