Выбери любимый жанр

Леди-Бунтарка, или Я всё решу сама! (СИ) - Минаева Анна Валерьевна - Страница 35


Изменить размер шрифта:

35

– Что случилось?

Я поймала взгляд колдуна и покачала головой.

­– Да тебя будто об стену ударили. Неужели так зацепили слова его величества о красоте королевы?

– Нет, конечно, – я сделала глоток из бокала и сказала абсолютную правду. – Как можно всерьез воспринимать слова влюбленного мужчины?

Королевский охотник хохотнул и в два глотка осушил свой бокал.

А я не могла понять, что со мной происходит. Я никогда не задавалась вопросом, что в смерти моих родителей кто-то виноват. Я знала, чувствовала, что они не совершали тех преступлений, за которые были наказаны. Что все это было огромной ошибкой.

Но теперь я познакомилась с человеком, который вынес приговор. И первым моим желанием было заставить его почувствовать все то, с чем пришлось жить мне.

И только когда Рэймонд взял меня за руку, отобрал опустевший бокал и повел в центр зала, я поняла, что что-то пропустила.

Помещение было заполнено людьми, они расположились у окон и стен, тихо переговаривались. Адас Ганворт III сидел на своем месте, крутил в руках жезл и со скучающим видом наблюдал за происходящим.

– Лорд Рэймонд Риордан и леди Румия Риордан, – провопил глашатай, пробираясь через толпу вельмож. – Мы собрались тут для того, чтобы поздравить…

Если говорить откровенно, то все тут собрались только для того, чтобы напиться и наплясаться. Но делали вид, что речь, зачитываемая глашатаем, касается их в большей мере, чем кого-либо другого.

Потом зазвучала музыка, медленно наполнила помещение. Королевский охотник подал руку, повел меня в танце. Через мгновение вокруг закружились и другие пары. Вот только мой взгляд то и дело цеплялся за худощавую женщину в темно-синем платье.

Эленел Геладан была приглашена на это мероприятие.

– Ты с такой ненавистью смотришь на свою тётушку, – хмыкнул на ухо Рэймонд, – что даже мне уже становится не по себе.

– Она раскрыла тайну, которую просил ее хранить мой отец, только для того, чтобы вновь вернуться ко двору, – прошипела я сквозь зубы.

– Ты так этому удивлена? – колдун приподнял брови, закрутил меня вокруг себя. – Кажется, это было вполне ожидаемо. Нет?

Его слова звучали настолько цинично, что вместо ответа хотелось выпустить на волю магию.

– Что-то мне перехотелось с тобой об этом говорить, – натянув на лицо улыбку, отозвалась я и, выполнив па, отступила на шаг. – Слишком душно. Я подышу свежим воздухом.

Обходя танцующие пары, я поймала лакея, разносящего напитки, и, забрав один из бокалов, направилась в сторону балкона. Толкнув дверь, вышла наружу и свернула в сторону, скрываясь за каменной стеной. Охотник за мной не погнался, спасибо и на этом.

Я не могла понять, что со мной сейчас происходит. Но желание побыть одной никуда не исчезало, потому, облокотившись об высокие светлые перила, я отпила из бокала и вдохнула свежий ночной воздух.

Внизу шумел кронами тот самый парк, но в почти кромешной темноте сложно было оценить его красоту. Все же придется смириться с мыслью о том, что не суждено мне проверить утверждения лорда Риордана.

Дверь, ведущая на балкон, тихо хлопнула. Я выдохнула и повернулась к Рэймонду, собираясь извиниться за столь резкое и неоправданное по отношению к нему поведение, но слова застряли в горле.

Передо мной стоял высокий широкоплечий мужчина в черном костюме. Выбеленные магией волосы рассыпались по плечам, а на квадратном лице огромными символами было написано слово «высокомерие».

Лорд Кареган Вильгирский. Один из десяти приближенных к королю, представитель Ложи.

– Добрый вечер, – я улыбнулась и присела в легком реверансе.

– И вам, леди Риордан, – мужчина перехватил мою руку и запечатлел на ней церемонный поцелуй. – Не ожидал вас тут увидеть одну. Неужели поссорились с супругом?

Его вопросы были некорректны и неприличны. Но я не стала акцентировать на этом внимание.

– Вовсе нет, – делая глоток из бокала, проговорила в ответ. – В зале душно, захотела подышать свежим воздухом.

– Одна?

– А что в этом такого? Или я сейчас нарушила какое-то негласное правило, о котором даже не подозревала?

Член Ложи Лордов глухо рассмеялся:

– Ну что вы, леди Риордан, какие правила. Но я бы на месте вашего супруга не оставлял вас одну.

– Сомневаюсь, что кто-то захочет меня похищать, – перевернула я в шутку этот странный и немного пугающий разговор без цели и смысла. – Рэймонд порвет горло любому, кто посмеет мне навредить.

Не знаю, чего хотел добиться этим всем лорд Вильгирский, но оставалось надеяться, что своим ответом я поставлю точки во всех незакрытых вопросах.

– В этом я даже не сомневался, леди Риордан. Скажите, а на что готовы вы?

– Кажется, я не совсем понимаю ваш вопрос, – взмахнув ресницами, проговорила я.

– Это же надо, – протянул мужчина, – ко двору имеет доступ дочь изменников и бунтарей. Кажется, наш правитель совершенно не думает, кому раздает подобные привилегии.

– Так почему вы это говорите мне, а не его величеству? – холодно усмехнулась я, сжимая в пальцах бокал.

– Не переживайте, леди Риордан, я задам его и королю, – пренебрежительно отозвался колдун, а я вспомнила слова, которыми Рэймонд отозвался об этом мужчине. – Но я за честную игру, потому просто хотел предупредить. Я слежу за вами, Румия. Будьте аккуратнее в своих действиях.

Не дождавшись ответа, член Ложи Лордов развернулся на каблуках и оставил меня на балконе одну.

Тонкая хрустальная ножка бокала тихо хрустнула в пальцах, ломаясь на две части. А где-то внизу вспыхнуло молодое деревце. Пламя уничтожило его в одну секунду, после чего опало мелким ледяным дождем на землю.

Кажется, я попросила о помощи врага. Просто прекрасно!

– 17 –

Прийти в себя удалось далеко не сразу. Спасало только то, что на балкон больше никто не стремился попасть.

Отбросив от себя то, что осталось от бокала, я провела рукой по лицу. Насладилась прохладой ткани, из которой была сшита перчатка, и выпустила воздух из легких.

Нельзя сейчас идти на поводу у эмоций. Нельзя дать повод.

Спустя еще несколько минут я смогла легко улыбнуться и вернуться в зал. Рэймонда выхватила из толпы взглядом практически моментально. Он стоял рядом с неизвестным мне мужчиной и о чем-то медленно говорил.

Второй, кого я выхватила взглядом из толпы, оказалась моя тетушка. Эленел Геладан послала флиртующий взгляд своему партнеру, с которым завершила танец, и направилась в мою сторону.

Вот этого никак допустить было нельзя. Ускорившись, я остановилась рядом с лордом Риорданом, подхватила его под руку и улыбнулась его собеседнику.

– Прекрасный вечер, джентльмены. Прошу прощения, что вмешиваюсь в ваш разговор. Рэймонд, это мой любимый танец, ты обещал его со мной потанцевать.

Капризный тон настолько резанул по ушам, что я сама еле сдержалась, чтобы не скривиться. Но собеседник моего супруга, по-видимому, был привычен к подобному, потому только склонил слегка поседевшую голову и отозвался:

– Как я могу украсть спутника у такой очаровательной дамы? Рад с вами познакомиться, леди Риордан. А наш разговор был не так важен, мы обязательно закончим его позже.

Пожав ладонь королевскому охотнику и поцеловав мне руку, мужчина отошел в сторону, где тут же был втянут в другую беседу.

А лорд Риордан приобнял меня за талию и увлек в круг танцующих.

– Надеюсь, разговор был не сильно важным.

– Надеюсь, что ты наш разговор прервала не из-за пустого каприза.

Мы проговорили это одновременно, переглянулись, тихо хмыкнули.

– Так что?

Я вздохнула и выдала как на духу разговор с представителем Ложи Лордов. Рэймонд молчал, вел меня в танце.

– Как скоро мы сможем отсюда уйти? – тихо спросила я. – Держать себя в руках становится сложно. А еще моя тетушка явно хочет поговорить. Сомневаюсь, что это закончится хорошо.

– Вот так отпустишь тебя подышать свежим воздухом на несколько минут, а ты столько приключений собрать на свою голову успеешь, – взгляд, которым лорд Риордан прожег меня при этих словах, ничего хорошего не обещал. – Королевский бал покинуть незамеченными будет проблематичнее, чем нашу свадьбу. Как бы странно это ни звучало…

35
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело