Выбери любимый жанр

По следам друзей. Часть II (СИ) - "hawk1" - Страница 98


Изменить размер шрифта:

98

Умопомрачительные запахи мяса на углях вызывали повышенное слюноотделение и заставляло поневоле ускорять шаг. В летнее кафе Фарт практически вбежал. Увидев команду за длинным столом, немедленно отправился к ним. Не заморачиваясь с меню, подозвал официанта и ткнул пальцем в блюдо с остатками шашлыка, стоящего перед Гераклом:

— Мне того же самого. И салат овощной. — после чего продемонстрировал браслет.

Официант кивнул и отошел. Буквально через пять минут Фарт, рыча от наслаждения, пожирал восхитительные, тающие на языке куски мяса. Пропитанные маринадом, покрытые хрустящей корочкой, с непередаваемым вкусом дымка. Острый соус приятно оттенял вкус. А лаваш позволял обходится без столовых инструментов, заворачивая основное блюдо прямо в лепешку. Через десять минут с шашлыком было покончено. Не удовлетворившись одной порцией, Фарт попросил добавки. Пока несли добавку, расправился с салатом, о котором напрочь забыл, как только блюдо с шашлыком оказалось перед глазами. Вторую порцию ел уже не торопясь. Наслаждаясь вкусом и пробуя различные комбинации из соусов и зелени. Вот что значит для иммунного пропустить ужин и завтрак. Да и обед уже, по канону, прошел. Время половина четвертого.

В зал стремительно ворвалась Валька. Тоже в цивильном: белые кроссовки удачно гармонировали с обтягивающими черными джинсами и легкой, светлой курточкой, накинутой на плечи. Под которой была белая футболка с абстрактным рисунком. Чужеродно на этой ладной фигурке смотрелись «Глок» в поясной кобуре, нож и фляга с живчиком. Заметив команду, Валька направилась к ним, проходя мимо Фарта, походя стянула с его тарелки кусок мяса и тут же запихнула в рот. Плюхнувшись на свободное место, она нетерпеливо замахала официанту. А когда тот подошел, молча ткнула в тарелку с Фартовским шашлыком и продемонстрировала браслет. Молча, потому что рот был занят пережевыванием пищи.

— И салат овощной тоже ей захватите. — попросил Фарт.

На мгновение задумавшись, Валька активным киванием выразила полное одобрение этой идеи.

После того, как все утолили голод, перешли к чаепитию с обсуждением дальнейших планов. Торжок, от слова «торг», так что единогласно решили сходить посмотреть, чем тут торгуют. Базара, в обычном смысле слова, здесь не было. Вместо этого вдоль всего стаба тянулись две улицы, полностью отданные под различные магазины. И отдельная открытая площадка для техники.

В первую очередь интересовали оружейные магазины и средства передвижения. Трофейное оружие, после беглого осмотра, их не устраивало. Восемь АК-74М и одна СВД разной степени ушатанности. Всего три Калаша с подобием глушителя самопального производства. Во всяком случае, следы сварки явно прослеживаются. Никакого дополнительного обвеса. Так что этот балласт решили скидывать, так же, как и «Тигр» с «Сайгой». Как и трофейный боеприпас. Обычные ПС 5.45х39 мм. Даже не бронебойные.

В это время от соседнего столика отделился ничем не примечательный парень и подошел к ним.

— Добрый день. Служба безопасности Торжка. — он продемонстрировал карточку, похожую на АйДи. Кроме фото и имени, «Опер», там была указана еще должность: оперуполномоченный СБ Торжок и звание: капитан СБ. Фарт внимательно осмотрел Опера. Ничем не примечательное, обычное лицо. Как говорится, «глазу не за что зацепится». Такая же обычная одежда. В общем — рядовой житель стаба. Хотя, наверное, опера и должны быть такими. Невидимками. Фарт повернулся к Жокею и еле заметно кивнул в сторону гостя. В ответ Жокей прикрыл глаза: «понял».

— Опер по имени Опер? Хм. Забавно. — произнес Фарт.

— Я на Земле тоже опером был. — пожал плечами капитан.

— И здесь по профилю устроились? — уточнил Фарт.

— Ну да. И давай на «ты». — внес предложение Опер.

— Чем обязаны? — перешел к конкретике Фарт, получив подтверждающий кивок от Жокея, что собеседник не врет.

— Во-первых, я хотел бы извинится за неподобающее поведение своих коллег в отношении вас. Ими занимаются и некоторые уже уволены из СБ. Во-вторых — поблагодарить вас за то, что не стали доводить эту информацию да начальника, позволив сотрудникам разобраться своими силами. И в-третьих — вы обещали помочь в поисках других потеряшек… — начал Опер, но тут же был перебит Фартом.

— Тебя кто-то жестоко обманул. — произнес он — Мы всего лишь можем сказать жив человек, или уже нет. И насчет обещаний ты загнул.

— Ну… Это я и имел ввиду. — пошел на попятную СБ-шник.

— Что, не прокатило? — хихикнула Валька.

В ответ Опер пожал плечами и сказал:

— Тут за углом стоит наша машина, предлагаю проехать к нам в Управление. Там всё уже приготовлено.

— Чай только допьем. — пробурчал Геракл.

Машиной был такой же «Крузер» как у начальника СБ.

— И как мы все туда влезем? — поинтересовался Жокей.

— Сзади, в багажном отделении сидушки откидываются. — предложил выход из положения Опер.

— Хм. Знаете что… — Фарт повернулся к своим — Валька, бери Слона и проведите маркетинговые исследования.

— Чего?! — забуксовала Валькирия.

— По лавкам, говорю, пройдитесь. По оружейным. Посмотрите кто чем торгует. Может найдете стволы, к которым мы привыкли. Поспрашивайте. Прикиньте, за сколько трофеи сбросить можно. На площадку с техникой наведайтесь. А мы с Гераклом и Жокеем в СБ прокатимся.

— По-русски сразу нельзя было сказать? — обиделась Валька.

— Не дуйся. — посоветовал Фарт — Связь по рации.

Команда разделилась. Фарт уселся на переднее сиденье авто и спросил:

— Слушай, Опер, а как вы узнали про инцидент? Ну, что ваши у нас шмотки с потрохами дёрнули. Мы же никому не говорили.

— Камеры видеонаблюдения никто не отменял. — ответил Опер, крутя руль — Но дуракам закон не писан. Некоторые уже и раньше попадались… На всяком попадались. Вот их и выкинули по-быстрому. Остальным — последнее китайское предупреждение. Кстати, ты же Фарт? Командир группы? Держи. — он протянул Фарту простенький телефон — Там забит мой номер. Если будут какие-то проблемы с нашими, бывшими или действующими — все равно, сразу набирай меня. Не надо пытаться решать проблему самостоятельно. Только себе навредите.

— А если будет прямая угроза жизни и здоровью? — заинтересовался с заднего места Геракл.

— Имеете право защищать себя сами. — неохотно пробурчал Опер.

— А если силой в машину потянут? — не унимался Геракл — Можно сначала колено прострелить, а потом уже тебе звонить?

— Нападение на сотрудника СБ — одно из тягчайших преступлений в стабе. — устало проговорил опер.

— Так это, наверное, необоснованное. А я говорю про угрозу похищения. — не сдавался Геракл.

— Постарайтесь обойтись без этого. — посоветовал Опер — Приехали.

Они прошли в комнату, где проверяли свои рюкзаки. Сейчас на столе лежало множество вещей в целлофановых пакетах. На каждом пакете — бирка с именем. В основном тут были предметы одежды. Хотя, встречались и телефоны. Была одна детская кукла.

— Вот. — указал рукой Опер и обратился к Гераклу: — Мария сообщила, что ты по вещам можешь что-то определить. Собрали вещи всех потеряшек за последние три месяца. Осилишь?

В ответ Геракл хлебнул живчика, размял руки и подступил к столу. Подтянул к себе ближний пакет и положил руку на футболку, лежащую внутри. Постоял пару секунд с закрытыми глазами и произнес:

— Мертвый.

После чего отодвинул пакет влево. Взял следующий, с ботинком.

— Мертвый.

Влево. Следующий. С сотовым.

— Живой.

Сдвинул пакет вправо. И понеслось. За десять минут Геракл отсортировал всё, что было на столе. В живых оставались всего трое. Из… Фарт сбился со счета на третьем десятке.

— Значит, все мертвы. — задумчиво произнес Опер, рассматривая две неравные кучки запакованных в целлофан вещей.

— Трое живы. — указал на очевидное Жокей.

— Это, так сказать, «контрольная группа». — пояснил Опер — Вещи взяты у знакомых, которые живы и здоровы. Сейчас в соседней комнате сидят.

— Не доверяете? — спросил Геракл — Зачем тогда позвали?

98
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело