Выбери любимый жанр

Легенда о мальчике, что учился дышать (СИ) - "chuckcloud" - Страница 59


Изменить размер шрифта:

59

Спустя какое-то время, мальчик устало открыл глаза и повернул голову к будильнику, который показывал…

— Я не понял! Не понял! — не на шутку охуел Том. — Начало второго?!

Парень охуевше округлил глаза и медленно повернулся в сторону маски, ощутив себя вселенски наебанным глупцом.

Пару минут он продолжал смотреть то на маску, то на часы, сопоставляя в голове все сомнительные факты из своей жизни в единую картину беспросветных лжи и обмана. Злость переполняла его с каждой секундой все сильнее и сильнее, пока не хлынула через край.

— Сука, Мэрил! — заорал Том, в ярости схватил маску и швырнул ее об стену. — Ненавижу! Ненавижу! Ненавижу! — визжал он, вцепившись пальцами в лицо.

До половины пятого утра парень метался по комнате в темноте, не находя себе места и не в силах унять свой гнев. В кровь выплеснулась нехилая доза норадреналина, от чего Тома всего потряхивало, а его лицо полыхало огнем. Он и представить себе не мог, как ему вообще жить дальше с этой правдой. Столько лет парень считал, что маска спасает его от верной гибели, столько лет мать внушала ему, что он слабый и ущербный, столько лет он сам во все это верил без доли сомнения, а теперь, в один момент, пришло осознание, что его маска — это не более чем бессмысленный муляж, не влияющий ни на что. Но несмотря на пришедшее к нему понимание никчемности этого аксессуара, парень отчего-то не мог представить, как жить без нее.

От погружения в эти мысли, ярость стала немного отпускать Тома. Однако чувство, что его не просто обманули, но и предали, продолжало мерзко свербеть в груди. Парень плюхнулся на кровать и стал мысленно проклинать самыми последними словами, которые только знал, то ли мать, то ли отца, то ли самого себя.

«Сука, падла, мразь, паскуда», — рычал он про себя, зажмурившись. Перечислением этих оскорблений он увлекся даже хлеще обратного счета, поэтому сам не заметил, как задремал на слове «урод». Так все же, кого ты там обзывал в своей голове?

 

— Ну вот, я же говорила, что ему нужно время, чтобы остыть, — зашептала Мелисса, склонившись к Кристоферу, когда в столовую спустился Том. — Доброе утро, ты в норме? — улыбнулась она парню, когда тот сел за стол.

— Доброе утро, сын! — кивнул Тому мистер Уокен, приветственно приподняв шляпу. — Чаю?

Парень проигнорировал все приветствия, злобно двигая желваками.

— Что попросить подать тебе к завтраку? Омлет, овсянку? — спросил мистер Уокен, беззаботно плеснув себе в чашку немного марихуаннового чая.

— Я не голоден, — процедил Том, сжав кулаки.

— Да? Ну, ладно, — пожал уставшими плечами Кристофер. — Слушай, Том, я хотел извиниться, наверно, я действительно был не прав, устраивая для тебя праздник, которого ты не…

— А почему ты без маски, раз не голоден? — перебила его Мелисса, прищурившись и отложив вилку в сторону.

Том поднял разъяренный взгляд на отца и няньку.

— Почему я без маски? — зарычал парень и стукнул кулаками по столу, так что вся посуда на нем подпрыгнула. — Может ответишь ты, Крис? — ткнул он пальцем в сторону ничего не понимающего мистера Уокена. — Или ты, Мел? — перевел он взгляд на Маккарти.

— Простите, господа, я что-то упустил нить разговора. Мы, вообще, о чем сейчас? — нахмурился Кристофер, почесав шляпу.

— Об этом! — рявкнул Том, достал из-за пазухи маску и швырнул ее в центр стола.

— Ээээм… Не совсем понимаю… — продолжал тупить мистер Уокен.

— Сегодня ночью я узнал, что не нуждаюсь в ней, — пояснил за маску парень, сверля взглядом отца.

— Не понимаю… — не унимался тот.

— Кристофер… — пихнула его локтем в бок Мелисса, взывая к прекращению цирка.

— Не надо делать вид, что не понимаешь, о чем я! — заорал Том, вскочив из-за стола. — Ты знал всегда, что я могу жить без нее!

— Сынок, прошу тебя, успокойся, — выставил ладони вперед мистер Уокен. — Конечно, я знал, и говорил тебе об этом не раз. Но я видел, что ты был не готов с ней расстаться. Я не хотел давить на тебя.

— Ты издеваешься? Я же был ребенком! А ты взрослый, ты должен был принимать решения! — вопил припадочный Том. — На тебе вся ответственность!

— Но что я мог сделать? Ты и слушать меня не хотел, а лишь симулировал свои приступы удушья! — недоумевал Кристофер.

— Ах это я симулировал? — взорвался парень, подскочив вплотную к отцу. — Да это же были панические атаки, ставшие результатом запугивания меня моей же матерью! — сорвал он с него шляпу и отшвырнул в сторону.

— Томас! Что ты себе позволяешь! — возмутился мистер Уокен, устало хлопнув морщинистой ладонью по столу. — Я и впрямь виноват в том, что допустил то, что сделала с тобой Мэрил. Я должен был забрать тебя от нее раньше. Но в остальном моей вины нет! Я делал для тебя все, что только мог.

— Да нихуя ты не делал! — брызгал слюной в лицо отца парень. — Ты шел по пути наименьшего сопротивления! Лишь бы я не психовал! Думал — так будет всегда? Думал — я идиот и никогда ничего не пойму? Да ты не многим лучше моей суки-матери! Она создала из меня монстра и внушила мне это! А ты просто продолжал безучастно смотреть!

— Так, пацан, ты давай успокаивайся и завязывай орать на отца, — вставилась Мелисса.

— А ты тоже помолчи! Ты ведь тоже все знала, но молчала! — кинул на гувернантку гневный взгляд Том. — Ах да, ты же просто тут работаешь и не обязана лезть в личное! Но я думал — мы друзья!

— Томас! Ты ведешь себя неподобающе! — поднялся с места Кристофер, уставившись на сына строгим взглядом с высоты своего роста. — Какое право ты имеешь грубить Мелиссе? Она тут вообще ни при чем. Может, ты и считаешь, что я поступал неправильно — это твое право. Я и сам не знаю, прав ли я был в своей мягкости к тебе. Но сейчас я в любом случае рад, что ты понял все сам. Ты бы мог еще долго это отрицать, но сейчас главное, что ты все узнал. Значит настал тот самый момент, когда ты просто стал готов к этому.

— Но какой ценой! — завизжал Том, а из глаз его брызнули слезы.

— Важна не цена, а что ты за это цену получил, мальчик мой, — улыбнулся мистер Уокен, постучав по виску двумя пальцами. — Надеюсь, теперь для тебя откроется новый этап твоей жизни. Ты шел к нему долгим и тернистым путем, но главное, что пришел ты к нему своими усилиями.

С этими словами Кристофер нагнулся к парню и чмокнул его в макушку. Затем он взял со стола маску и удалился в свой кабинет. Том же плюхнулся на стул отца и закрыл лицо руками.

— О какой цене речь, пацан? — прищурилась Маккарти, даже и не думая обижаться на Тома за грубость в свой адрес, зато почуяв в его масочной истории некие подводные камни, в отличие от его мудрого, но беспечного отца.

Парень убрал руки от лица и молча посмотрел на Мелиссу. Та тяжело вздохнула, поняв все по его глазам. Она хотела было открыть рот, чтобы что-то сказать, но Том заговорил первым.

— Давай не будем, — выставил он ладонь вперед, предотвращая возмущения и предостережения няньки. — И отцу ничего не говори, хорошо? — встал он из-за стола, дождавшись положительного кивка в ответ.

Парень двинулся к выходу, а Мелисса проводила его встревоженным взглядом.

 

========== Глава 33: Маска ==========

 

В первые дни после случившегося Том не на шутку закрылся в себе. Он не желал ни с кем общаться и почти не покидал пределов своей спальни. Парень по-прежнему продолжал злиться на отца за то, что тот на протяжении стольких лет умалчивал от него правду. Довольно быстро его злость перекинулась с Кристофера на самого себя. Том корил себя за глупость и за то, что так беспочвенно уверовал в бредни Мэрил. Вскоре гнев стал его отпускать, оставляя за собой лишь обиду и переживания о возмутительной несправедливости бытия. Еще через пару дней парень погрузился в свою классическую меланхолию, присущую ему с малых лет. Кристофер, будучи по жизни беззаботным наркоманом, вел себя непринужденно, ни коим образом не давя на сына, но и не игнорируя его. В общем, следовал своей стандартной поведенческой тактике, исполняя роль мягкосердечного заботливого отца, не нарушающего личных границ сына. Мелисса, в свою очередь, также осторожничала со своим воспитанником, опасаясь новых истерик, вспышек агрессии, а также попыток суицида, ведь понимала, что Том нынче находится в крайне шатком психологическом и эмоциональном состоянии.

59
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело