Легенда о мальчике, что учился дышать (СИ) - "chuckcloud" - Страница 47
- Предыдущая
- 47/362
- Следующая
Том, нахмурившись, уставился себе под ноги и, не глядя что происходит вокруг, шагал к парадной лестнице, как вдруг его трижды что-то ударило по голове. Он в недоумении обернулся и увидел, отскочивший от его макушки, футбольный мяч.
— Что за… Хуйня… — выругался он себе под нос, озираясь по сторонам и не понимая, каким образом схлопотал три удара одним мячом.
— Эй, прости… — послышался из-за забора вежливый мальчишеский голос. — Я случайно, не рассчитал силу…
Том посмотрел туда, откуда доносился голос и увидел высокого мальчика в спортивной форме. Он был изумителен. И это было не личное мнение Тома, ведь особи мужского пола его совсем не привлекали. Но объективно это было именно так. Изумительность этого пацана была неоспорима. Любой, кто его увидел бы — сказал бы: «Он изумителен!». Весь он, от макушки до кончиков пальцев, был идеален, будто мраморная статуя, кропотливо выточенная гениальным скульптором.
— Привет! Не подашь мне мяч? — лучезарно улыбнулся мальчик и помахал Тому рукой. — Меня кстати Стивен Джеррард зовут.
— А меня Том. Том Харди, — ответил ему тот и пнул мяч ногой в сторону забора.
Стивен принял подачу головой, и мяч улетел в сторону его дома.
— Хороший удар. Играешь в футбол? — решил поболтать немного Джеррард и подошел ближе к забору.
— Неа, — буркнул Том, не зная, как себя вести. То ли продолжить путь к дому, то ли пообщаться с соседом, дабы не прослыть грубияном. — А ты играешь?
— Да, я учусь в футбольной школе «Манчестер Юнайтед», — ответил Стивен, горделиво выпятив грудь.
— Ммм… Прикольно, — равнодушно кивнул Том. — Я тебя раньше здесь не видел. Ты недавно переехал? Это же дом сэра Фергюсона.
— Да, это мой дедуля, — улыбнулся, поджав губы, Стивен. — Я переехал сюда на днях. Дело в том, что мои родители… Они… Ээээм… Умерли. Вот. И теперь мне придется жить с дедушкой. Он отец моей мамы.
— Мне жаль твоих родителей. Прими мои соболезнования, — сказал Том, опустив взгляд.
— Спасибо, — кивнул Стиви. — Не хочешь сыграть со мной в футбол? А то одному скучно.
— Ну… — растерялся Том, ведь никогда не играл ни в какие спортивные игры, кроме шахмат. — Ну, можно… Только я не умею…
— Ой, да ничего, я тебя научу, — великолепно махнул рукой сосед и поспешил за мячом. — Постоишь для начала в воротах, а я поотрабатываю пенальти, — крикнул он.
— Ну, хорошо, только закину домой рюкзак и предупрежу отца, — пожал плечами Том и побрел к поместью.
Он совсем позабыл о своих переживаниях насчет школы, теперь все его мысли были заняты изумительным Джеррардом. Действительно ли ему стоило соглашаться на эту футбольную авантюру? Может, Стивен один из таких придурков, как Эдди и Уэйн, и лишь поиздевается над Томом, когда увидит, что тот совсем не умеет играть. Или же его намерения искренние? Возможно, мальчику тоже одиноко, особенно после смерти родителей, и он просто хочет найти себе друга?
«Послушай, Том, может ну его нахуй? Достаточно тебе и издевок в школе. Не хватало, чтобы еще сосед тебя донимал. Хотя он совсем не похож на мудака, на вид очень даже дружелюбный. Но разве внешность не обманчива? В пиииздууу… Чтобы узнать, как оно есть на самом деле, тебе придется попробовать с ним пообщаться. Другого выхода нет. Мел всегда твердит, что не все люди мрази и стоит давать им шанс, особенно, когда собирается на свидание с очередным мужиком. Хотя она же после этих свиданий поливает своих ухажеров говном, рассказывая, что они конченные неудачники и чмошники. Мда уж… Ладно, Мел пробует и рискует, рискни и ты…» — думал мальчик несвязную хуйню, лежа зашнуровывая кроссовки.
Он быстро закинул в рот пару печений, запил их молоком, крикнул Кристоферу, который в это время принимал ванну, что идет поиграть с соседом и поспешил на улицу.
Через пару часов, вдоволь нагонявшись в мяч, мальчики сели на газон передохнуть.
— Слушай, а у тебя не плохо получается, учитывая, что ты играешь в первый раз, — заговорил Стивен, испив воды, и похлопал Тома по спине.
Харди улыбнулся и пожал плечами. Повисла неловкая пауза, во время которой Джеррард кидал непроизвольные взгляды на маску Тома, но то и дело отводил глаза.
— Ты хочешь спросить, что это? — указал себе на лицо Харди, заметив интерес соседа.
— Ой, прости, — поджал губы Джеррард. — Просто никогда не видел ни у кого такой штуки. Но это невежливо с моей стороны, я не хотел тебя обидеть.
— Да ладно, — махнул рукой Том. — Давай расскажу, что это…
Стивен навострил свои любопытные, но от того не менее изумительные уши и приготовился слушать рассказ.
— Ну ничего себе… — протянул он трижды по завершению истории Харди.
— А что за прикол такой? Зачем ты сказал это три раза? — приподнял шрамированную бровь Том, усмехнувшись.
— Что я сказал три раза? — округлил свои великолепные глаза мальчик.
— Ну ты сказал так… Ну, ничего себе, ну, ничего себе, ну, ничего себе… — пояснил за повтор Харди.
— Чего? Я так не делал! — рассмеялся Джеррард. — Что за глупости? Зачем бы мне это?
— Не знаю… Пошутить? — засмеялся и Том, не понимая нихуя.
Стивен расхохотался и завалился спиной на газон в приступе изумительного смеха, Харди же забился в агонии непонятой шутки, но отчего-то ему стало тоже смешно, и он поддержал соседа механическим хохотом.
— Стиви! Внучок! Ты где? — послышался позади старый голос, медленно приближающийся к ним.
— Дедуль, я здесь! — помахал Джеррард рукой и вскочил на ноги. — К нам зашел наш сосед, мы играли в футбол. Это Том, вы, кажется, знакомы.
— Добрый день, сэр, — встал с газона и Харди, приветствуя Фергюсона.
— А, да, помню, помню… — прищурил свои подслеповатые глаза старик Алекс. — Здравствуй, сынок, — подошел он к Тому и потрепал его по голове. — Ох! Опять тебе на лицо паук сел! Вы что же, два молодых пацана, зрение должно быть ого-го — и ничего не замечаете! Я и то увидел! А ну-ка, кыш! Кыш! — попытался стряхнуть он маску с лица Тома.
— Дед, хватит! — зашипел на него Стивен и отстранил от мальчика. — Это же у него… — начал шепотом объяснять он на ухо Фергюсону, что это не паук никакой.
Старик еще около получаса травил свои дедовские байки, совсем не замечая, что парни его не слушают, а болтают о своем, лишь из уважения делая вид, что им очень интересны его россказни.
— А я вот мечтаю создать свой клуб, где стану не только игроком, но и тренером, — поведал изумительно душещипательную историю Стивен. — А ты, о чем мечтаешь?
— Не знаю… Я как-то не думал… — бестолково пожал плечами Том.
— Не хочешь тоже заняться футболом? — стал навязывать ему свое хобби Джеррард. — У тебя вроде неплохо получается стоять на воротах. Хотя, конечно, ты маловат для вратаря, да и по возрасту уже поздновато начинать… Но все же — хотя бы для своего удовольствия. Карьеру-то ты, вряд ли, построишь уже… — смерил его высокомерным, но дружественным взглядом Стивен.
— Да я никогда даже не интересовался спортом, — махнул рукой Том, то ли оправдываясь перед соседом, то ли пытаясь отмазаться от его предложений.
— Это ты зря! — укоризненно помотал головой мальчик-футболист. — Вот держи — почитай на досуге. Я прочел ее впервые лет в пять, и с тех пор живу футболом, — Стивен трижды достал из рюкзака и трижды сунул в руки Тому какую-то книгу.
— Энциклопедия футбола, — прочел название на обложке Харди. — Хм… Спасибо, почитаю, — недоверчиво пролистал он книгу.
— Приветствую, соседи! — подошел к забору Кристофер в шляпе поверх намотанного на голову полотенца. — Сэр Алекс… Юноша… — кивнул он сначала старику Фергюсону, затем его молодому изумительному внуку.
— Это Стиви Джи, сын моего сына, — представил мальчика соседу Алекс.
— У тебя же была дочь, — устало нахмурился мистер Уокен. — Кстати, соболезную твоей утрате…
— Какая такая дочь? — по старинке удивился Фергюсон.
— Тшшш! Тш! — зашикал Стиви на Кристофера. — Он считает и всегда считал, что моя мама, это на самом деле мой папа, то бишь не дочь ему, а сын…
- Предыдущая
- 47/362
- Следующая