Выбери любимый жанр

Легенда о мальчике, что учился дышать (СИ) - "chuckcloud" - Страница 111


Изменить размер шрифта:

111

— Ты что опять вспомнил того воображаемого друга? — переменилась в лице мисс Стрип. — Мы же это много раз обсуждали! Ты просто перечитал комиксов и выдумал его! Хватит уже вспоминать эти детские глупости!

— Ага, выдумал… — скрестил руки на груди Джейк. — А не ты ли мне говорила, что он сбежал от меня сниматься в комиксах, и что теперь его интересуют только слава, кокаин и шлюхи? Какая-то несостыковочка выходит! То ли я его из комиксов выдумал, то ли он стал там сниматься только после этого? Да и как я мог начитаться комиксов, если читать еще и не умел в то время? А? Я же помню, как он читал мне книжки, а я тогда и говорить не мог! Что-то ничего не сходится! А это значит, что кто-то врет!

— Ааах! — взвизгнула Мэрил, артистично рухнув на диван и приложив тыльную сторону ладони ко лбу. — Боже! Джейк, милый! Ты обвиняешь родную мать во лжи?

— Я не обвиняю, я просто рассуждаю. А ты, как я вижу, никаких аргументов в свою защиту не можешь привести, — продолжал пытаться Джилленхол вывести брехушку-мать на чистую воду. — Что мне еще остается думать!

— Это немыслимо! Что ты себе позволяешь, Джейкоб Джилленхол! — заверещала мисс Стрип, покраснев от ярости. — Мать заботится о тебе! Предостерегает от общения со всякими наркоманами…

— Ага, лысыми и в маске… — покривил лицом наглец из шара.

— Какими бы то ни было! Хоть лысыми, хоть волосатыми! — продолжала вопли женщина, валяясь на диване. — Я просто хочу тебя обезопасить от непредвиденного! Ты совсем ничего не знаешь об этом мире и не знаешь, сколько ужасных людей в нем существует! Я просто прошу тебя быть осторожным и не доверять всяким первым встречным! Разве я много прошу? Просто пообещать мне! Ведь я боюсь, что кто-нибудь может обидеть тебя! Такого несчастного, такого беззащитного мальчика…

Вдруг визги мисс Стрип перебил какой-то шум с улицы. Женщина вмиг подскочила с дивана и бросилась к окну. Джейк тоже пулей рванул к полиэтиленовой стене, откуда можно было увидеть двор через окно. Послышался грохот. Мэрил прильнула к стеклу и увидела, что на газон упала водосточная труба. Джилленхол же заметил своим зорким синим взглядом еще какое-то движение в кустах.

— Вот видишь! — рявкнула мисс Стрип, обернувшись к сыну. — Кто-то так и норовит влезть к нам и сделать что-то дурное! Но ты продолжай верить в своего глупого британского воображаемого друга в маске, вместо того чтобы прислушаться к словам матери! Пойду проверю, кто там, — обиженно задрала она нос, развернулась и пошла на выход.

— Ну-ну, маменька, ну-ну… — протянул Джейк, провожая женщину прищуренным взглядом.

 

— Ты сделал чтооо? — охуел Леонид, схватившись за голову.

— Полез по водосточной трубе, чтобы заглянуть в окно второго этажа, — подкатив глаза, раздраженно повторил Том.

— Да ты чай шутишь! — взорвался Батлер. — Почему не мог постучатьсси и зайти в халупу матери нормальным путем?!

— Леонид, хватит! Я же уже сказал, сука-бля! Эта блядь будто меня гипнотизирует! Я не хочу больше ее видеть! Не хочу даже знать ответы на свои обдроченные вопросы! — явно осмелел Харди. — Пусть она живет свой жизнью, а я, сука-бля, буду жить своей! Нет у меня матери! Нет и все!

— И куда ж она делась? — хлопнул себя по бедрам бородач. — Как ты на свет появилсси? Отпочковалсси? Али аист принес?

— Я сказал, сука-бля, хватит! — ударил кулаком по столу сержант Том, налил в рюмку виски до самых краев и незамедлительно выпил до дна.

— Ох, Томми, Томми… — помотал головой Леонид, коря тем самым друга за его долбоебизм. — Я тебе бля буду — не будет у тебя бесхлопотной жизни, пока ты не уладишь все вопросы со своей маманечкой! Пока не расставишь с ней все точки над i — не будет тебе покою! — крича, полыхал мудростью он.

Том ничего не сказал в ответ, а лишь раздраженно задвигал желваками, отвернулся к окну и закурил.

— Ладно, хай так! — продолжал свирепствовать Батлер. — Но с тем шкетом-то в шаре что делать?! Сам ж сказал, что мисс Мэрил что-то да скрывает! Это-то выяснить нужно! Есть он али нет? А если да, то нужно вызволить пацана! Это ты, Томми, оставить, ну никак не можешь! — застучал он себе кулаком в грудь.

— Знаю, сука-бля! Знаю! — рявкнул Харди, вновь посмотрев на друга. — Скоро узнаем — есть он или нет! И спасем! Спасем, сука-бля!

— Как?! Скажи ты мне, как?! По водосточной трубе полезем?! — уже перешел на крик возмущения Леонид.

— Я уже все устроил… — глубоко затянулся Том и выпустил дым через нос. — Убегая, я подкинул в декоративную вазу на заднем дворе Мэрил пакет кокаина.

— ??? — лишь развел руками Леонид, не понимая нихуя.

— Я анонимно заявлю на нее, уличив в распространении и торговле наркотой, — продолжил излагать свой уебанский план Харди. — Мои пацаны повяжут старую суку, после чего сержант беспрепятственно проберется в дом и проникнет на второй этаж. Там-то и раскроются все, сука-бля, карты!

— Бред какой-то! — фыркнул Батлер, досадно тряхнув плащом. — Ладно, хай так! Но когда ты все это собираисси провернуть? — прищурившись уже слепого китайца, посмотрел он на друга.

— Скоро… На днях… — буркнул под нос сержант, поднимаясь из-за стола.

— Куда это ты собралсси? Уходишь от разговора?

— У меня стресс! Я хочу побыть один и…

— Выпустить пар? — усмехнулся проницательный Леонид. — Пади подрочить удумал? Поди ж девочку сними!

— Все! Иди ты на хуй! — глупо взорвался Том. — Я тебе, сука-бля, втащу сейчас! Отъебись от меня! У меня был трудный день! А завтра, возможно, будет еще труднее! Дай мне спокойно выспаться! Завтра начнем охоту на Мэрил! — гордо заявил он и удалился в свою спальню, громко хлопнув дверью.

И конечно же, ни завтра, ни послезавтра Том не устроил никакую облаву на мисс Стрип, каждый день придумывая все новый и новый отмаз, сетуя то на неожиданно навалившуюся работу, а то и вовсе самоизозолировав самого себя в комнате, гордо провозгласив, что болен гриппом. Ясное дело, что все это было пустой брехней, и наш сержант просто откладывал свои дела, не желая никаким образом пересекаться с матерью.

 

========== Глава 58: Облава ==========

 

Так продолжалось до середины сентября. И когда Леонид Батлер уже был в не себя от ярости над тянущем резину другом и хотел было взять его за шкибот и насильно отвезти в Нампу, то Харди срочным образом вызвали в участок, заявив, что тот отправляется в командировку. Том быстро собрал чемоданы и отправился в участок, радуясь тому, что все это поможет ему растянуть время еще на недельку другую.

— А в чем, собственно говоря, проблема? — приподняв шрамированную бровь, спросил Том у капитана Хэнкса.

— И куда нам ехать? — подкатил глаза Кент, плюхнувшись на диван между своим напарником и Коллином Хэнксом, рисующим фломастерами по обивке.

— Вы, ребята, отправляетесь в Чикаго, — важно перебирал какие-то бумаги за столом мистер Хэнкс. — Их местный глава мафиозной группировки совсем вышел из-под контроля. Творит уже незнамо что! Подмял под себя весь город, в том числе и департамент полиции Чикаго. Его и его шарагу срочно нужно хлопнуть и остановить этот беспредел. Задание не из легких, конечно, но вы ребята смышленые, да и команда у вас будет что надо…

— Роберт ДеНиро что ли? — прищурился сержант.

— Именно, — поставил на него указательный палец Хэнкс. — Даже ты его знаешь! Слава об этом человеке опережает его…

— Ну, а почему мы должны ехать на другой конец страны и ловить его? — продолжал ломаться Чарли, мечтая, что их с сержантом снимут с этого задания. — В Чикаго своих ментов что ли мало?

— Понимаешь, сынок, — тяжело вздохнул Хэнкс. — Их департамент на семьдесят процентов состоял из купленных этим ДеНирой людей. Главный шериф Чикаго совершенно не доверяет своим ребятам. Лишь одному патрульному, который признался, что был на стороне Роберта долгие годы, но делал это специально, дабы влиться в доверие, а затем при помощи коллег хлопнуть ДеНиро. Остальных же парней для отлова собирали по всем Штатам…

111
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело