Выбери любимый жанр

Любовь или опека (СИ) - "Diana Panamis" - Страница 20


Изменить размер шрифта:

20

— Хорошо Шеридан послушай, — он поднял руки в знак согласия, — выслушай меня, пожалуйста.

— Я всё поняла, — перебила она его, — можете не стараться.

— О чём вы? — не понимая о чём она, спросил Викториан.

Шеридан прошла мимо него, подняла с пола таз с кувшином и поставила на место. — Вы мне мстите ваша светлость, за ту выходку с падением. Да?

«О Боже, ну как она могла до такого додуматься?» — Пронеслось у него в голове.

— Уверяю вас это только ваши домыслы, — обратился он к ней.

— Отчего же? Все это время сначала плавания я была одна и вы никак не выказывали своего беспокойства о моей скромной персоне, за исключением той ночи, когда ваше «воспитание», — она сделала ударение на воспитании, — заставило вас, прийти мне на помощь. Я сомневаюсь, что за последние два дня, что то изменилось и вы кардинально поменяли свое отношение ко мне. Или вы хотите сказать, что начали испытывать ко мне нежные чувства? Так как это исключено, значит, вы мне мстите. — Подытожила она, весьма довольная собой.

Не веря своим ушам, он смотрел на нее, пытаясь подобрать нужные слова, не может же он сказать ей что каждую ночь, наведывался узнать всё ли с ней в порядке, что каждый раз искал её глазами на палубе и в столовой, волнуясь и переживая за неё. Не скажет же он, что и сам не знает, по какой причине не хотел чтобы она общалась с этим Валентайном. А её собственные умозаключения привели чёрт знает к чему.

— Мисс Шеридан, — начинал терять терпение он. Надвигается шторм и он пришел предупредить её, а приходится оправдываться. — Месть, это не мой удел, тем более по отношению к особе женского пола, пусть даже к настолько взбалмошной, которая не остановится ни перед чем, лишь бы достичь своей цели.

Шеридан пыталась возразить, но он жестом остановил её. — Я пришёл к вам, не выяснять отношения, а предупредить, что надвигается шторм и попросить вас, по возможности не выходить из каюты. Мне будет намного спокойнее знать, что вы в безопасности, вопреки всему, что вы там обо мне, не понапридумывали, я беспокоюсь о вас и к тому же, несу ответственность. Поэтому оставайтесь в каюте пока я не скажу. Понятно? — Шеридан кивнула, а Викториан быстро ушёл.

— Надвигается шторм, — после ухода герцога, повторила она. — Этого ещё не хватало. Как же глупо было с моей стороны затевать эту историю с опекунством. — Она вздохнула, — «Бабушка была права, но я её не слушала, вот теперь и расплачиваюсь. И это ещё мы до Англии не добрались. А если бы послушалась бабушку, то наверное была бы сейчас замужем за Жилбером и спокойно сидела в поместье» — бр-р- её передёрнуло от одной только мысли об этом. К тому же, тогда это казалось хорошей идеей: либо Жилбер, либо Англия, и совершенно понятно, что она выбрала Англию. «Это будет даже справедливо, если она погибнет в этом плавании, думала Шеридан, это было бы наказанием за все содеянное. Но, если корабль затонет», — хаотично соображала девушка. — Погибнет и он, — она застонала, — и это будет моя вина. Я должна извиниться. — Девушка вскочила «оставайтесь в каюте пока я не скажу» вспомнила она. Корабль качало из стороны в сторону, было страшно, но Шеридан точно знала, что, во что бы то ни стало должна поговорить с герцогом. Нельзя умирать с таким тяжёлым грехом на душе.

Она надела плащ и пошла на поиски герцога …

***

Открыв дверь, она уткнулась ему прямо в грудь.

— Это так вы меня слушаетесь? — и, придержав её за плечи, завёл обратно в каюту.

— Я собиралась искать вас, — быстро проговорила она.

— В самом деле? И чем же было вызвано желание меня увидеть, в столь скверную погоду? — На удивление, спокойно и протяжно говорил он.

Викториан видел что её бьёт дрожь, из-за того что она испугана, и старался как можно спокойнее говорить, показав тем самым, что волноваться не о чем. Хотя на самом деле волноваться было о чем. Корабль носило по волнам, как «перышко». Викториан знал, что если корабль пойдёт ко дну, то выбраться из каюты не будет шанса. Поэтому он пришёл за Шеридан. Но как объяснить ей, чтобы не напугать ещё больше. Он прекрасно понимал, что из каюты не выбраться, да и на палубе удержаться неимоверно сложно, но так хоть есть шанс, что корабль не потянет их за собой в пучину морскую.

— Я должна вам кое-что рассказать — дрожащим голосом проговорила Шеридан.

— И что же это? — Он усадил Шеридан на кровать, присев перед ней на колено, взял спасательный жилет и начал одевать ей.

— Зачем вы одеваете мне жилет? Это ни к чему. — Она попыталась убрать его руки.

— Так мне будет спокойней, — и продолжил застегивать жилет.

— Но он же всё равно нас не спасёт.

— Почему вы так думаете? — спокойно спросил герцог.

— Вода за бортом, будет настолько холодная, что мы просто замёрзнем, — совершенно серьёзно сказала девушка.

Викториан засмеялся, другая бы билась в истерике, как Мадемуазель Гарисолн например, а она так спокойно сидит и говорит о том что они просто замёрзнут.

— Почему вы смеётесь? Непонимающе спросила девушка.

— Вы не перестаете меня удивлять. — Нежным голосом сказал он. — Видели бы вы, в какой истерике находится Мадемуазель Гарисолн, а вы, — он поправил жилет, — спокойно рассуждаете, а том, что мы замёрзнем.

«Будете ли вы, так же восхищаться моим поведением, когда узнаете всю правду обо мне»? — думала она. Встала и чуть не упала обратно. Корабль сильно качало. Викториан поддержал её не дав упасть.

— Шери, — так же нежно заговорил он, — я должен вам сказать…

— Нет! Постойте, это я должна вам всё рассказать, иначе я не смогу спокойно умереть, — её била дрожь от страха и волнения.

— Тем более не нужно мне ничего рассказывать, чтобы не было причин умирать, — улыбнулся он.

— После услышанного вы и сами захотите меня убить. — Совершенно серьёзно сказала она.

— В самом деле? — всё так же улыбаясь, продолжил, — я уже столько раз хотел вас придушить, но как видите, вы ещё живы. — Его больше волновало, как защитить её сейчас, в этот шторм.

Она многозначительно на него посмотрела.

— Хорошо, — он поднял руки в знак того что сдаётся, — только у вас минута нам нужно спешить пока шторм ещё больше не усилился.

Шеридан собралась с духом, — я хочу попросить у вас прощения,-

герцог удивлённо поднял бровь, — вы случайно сегодня не ударялись головой?

— Да не ударялась я никакой головой, — начинала терять терпение Шеридан. — Вы можете просто, спокойно выслушать меня?

Викториан кивнул, Шеридан продолжила.

— Это из-за меня вы сейчас можете погибнуть на этом дурацком корабле.

«Ну вот, теперь она винит себя в случившемся» — подумал он. — Шери — начал герцог, но девушка его перебила.

— Нет, не перебивайте, — корабль качало всё сильнее, — это я написала письмо вашему отцу и отослала его в Англию, я тогда не знала, что и ваш отец скончался, «всё, сказала» — и спокойно выдохнула.

Викториан ничего не сказал, лишь посмотрел на неё, множество мыслей проносилось в его голове.

— Вы не хотите меня убить?

— Нет, — ответил он, — сначала нам нужно выжить в шторме, а сейчас пойдемте — он схватил её за руку и «потащил» за собой. Но девушка не успокаивалась и бежав за ним продолжала.

— Я случайно нашла папины письма и решила что это, отличная возможность спасти поместье.

— И поэтому решили повесить на меня опекунство? — грозно спросил он, продолжая «пробиваться» на палубу держа, Шеридан за руку.

— Не на вас, на вашего отца — задыхаясь, говорила девушка, стараясь поспевать за ним. — Я хочу, чтобы вы знали, что очень сожалею о содеянном, — они вышли на палубу, холодный ветер с водой ударил в лицо, Шеридан «задохнулась», она с трудом перевела дыхание, — если бы можно было вернуть время назад! — Шеридан пыталась перекричать ветер, — я бы приняла предложение Жилбера!

Викториан думал только о том, как отвести её в безопасное место. Очередная волна ударила о борт корабля, их окатило ледяной водой. Шеридан закричала. Герцог обнял её крепче, стараясь как можно больше заслонить от ветра и воды. Наконец-то они оказались в более укрытом месте, он «спрятал» Шеридан между стеной кормы и собой, затем обмотал верёвкой вокруг талии девушки, вокруг себя и привязал к балке, чтобы их не вынесло за борт.

20
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело