Выбери любимый жанр

Я случайно, господин инквизитор! или Охота на Тени (СИ) - Филеберт Леси - Страница 29


Изменить размер шрифта:

29

Что ж, резонно.

Мы, наконец, достигли верха бесконечной стеклянной лестницы, и я ахнула от восторга, глянув в высокие панорамные окна.

— Что это? — я подошла ближе к окнам, заворожено глядя на открывшиеся виды.

— Это Водный Кордон. Нравится?

Медленно кивнула, не открывая глаз от невероятной красоты.

Я думала, что мы находимся, ну… просто в каком-то городе, что ли. Особенном, но все же привычным для восприятия. Однако, реальность превзошла мои ожидания.

За окнами было темно, но абсолютная чернота неба то и дело окрашивалась яркими разноцветными всполохами, потоками, похожими на цветной ветер. Он складывался в причудливые узоры и тут же рассыпался на миллиарды искр.

— Это потоки магии, — пояснил Морис, стоящий за моей спиной. — Здесь они видимые, и только тут можно наблюдать непрерывное течение магических потоков, окутывающих миры. Красивое зрелище, правда?

Я снова кивнула, в молчаливом восторге.

Перевела взгляд на землю, но вместо земли увидела бесконечную вереницу каналов, ведущих от моря до самого горизонта. По некоторым каналам сейчас плыли лодки, и потревоженная вода под ними тоже вспыхивала разноцветными красками. А берега каналов были сплошь усыпаны цветами, отсюда их было плохо видно, но у меня возникло жуткое желание погулять там, поплавать также на лодочке и полюбоваться местными красотами.

— Если хотите, можно будет как-нибудь в другой раз изучить местные сады, познакомиться с ними поближе. На лодках, например, покататься, — неожиданно произнес Морис, словно бы прочтя мои мысли. — А лучше — на яхте. Тогда можно будет заплыть подальше и посмотреть еще более удивительные места.

Я уставилась на куратора с восхищением и недоверием.

— Вы сейчас серьезно?

— Ну да, почему нет? А чего вы на меня так странно смотрите?

— Да вот думаю… Уже несколько минут прошло, а вы на меня не рычите, я пока не косячу, а вы еще про лодочки что-то говорите. В чем подвох? У меня слуховые галлюцинации, или мы правда нормально разговариваем?

Морис заливисто рассмеялся, запрокинув голову.

— М-да, так себе впечатление я на вас произвел. Что ж, обещаю исправиться. С лодочек тогда и начнем. Сегодня не получится, но потом я с удовольствием устрою вам экскурсию.

— И многих вы тут на лодочках катали? — сощурилась я.

— А вы многих руководителей наручниками приковывали к кровати в первый день стажировки?

— Эмн, нет, — смущенно пробормотала я.

— Ну вот и я нет, — весело подмигнул мне Морис. — Но нестандартное знакомство требует нестандартных извинений, не так ли?

И смерил меня таким пронизывающим взглядом, что теперь уже я спросила:

— А чего вы на меня так странно смотрите?

— Обнять вас хочу, — внезапно сказал Морис. — Но не в этом облике.

И тут же отвел взгляд в сторону, кашлянул и пробормотал себе под нос:

— Чертов Водный Кордон… Тут совершенно невозможно врать, и надо мне про это тоже не забывать… И нечего так ухмыляться, мисс Габруа! — добавил он громче.

— А я что? Я ничего. Просто настроение хорошее, — произнесла как можно более серьезным голосом, пытаясь стереть с лица широченную улыбку.

— Ну-ну, — пробормотал Морис и поманил за собой. — Ну что, идем?

Я с трудом заставила себя отлепиться от окна, и то лишь потому что Морис уже ушел вперед. И он кому-то приветственно махал рукой.

— Хэй, Фьюри! А ты что здесь делаешь?

— Вы же собирались скрыться подальше от всех своих знакомых! — охнула я, догоняя куратора. — Может, нам уйти?..

— Все в порядке, — улыбнулся Морис. — Это, пожалуй, единственный человек, кто точно не будет меня стебать и называть кисулей. Идем.

Молодой человек, сидящий за стеклянным столиком у панорамного окна, оторвался от толстой папки с документами и недоуменно уставился на Мориса. Какое-то время молча смотрел на него, переводя растерянный взгляд с куратора на меня. Явно не понимая, чего от него хотят две одинаковые девушки.

Он сильно прищурился, глаза его при этом блеснули голубоватым светом. Наверное, сканировал наши ауры, пытаясь понять, кто перед ним стоит.

Потом мужчина хмыкнул и недоверчиво покачал головой.

— Ну и видок у тебя сегодня, Морис. Мне еще не приходилось видеть тебя в подобной маскировке. Очень точная копия, сложно отличить. Ты с разведывательной миссии вернулся? Или только отправляешься?

— Я, к сожалению, не на задании инквизиции. Просто застрял и пока не могу обернуться обратно.

— Ого! — мужчина сочувственно покачал головой. — Как угораздило?

— Сам в шоке. Долгая история.

— Я как раз освободился после переговоров по лакорским делам. У меня есть еще немного свободного времени, буду рад, если вы составите мне компанию, — мужчина кивнул на стулья напротив. — Расскажешь, что там у тебя за долгая история?

— Придется рассказать. Ты можешь быть полезен, точнее — твой котелок, твои связи и знания, — хмыкнул Морис и повернулся ко мне. — Это Фьюри Родингер, мой кузен. Он из соседней реальности, важная шишка в Лакоре. Такая важная, что редко озаряет своим высочайшим светом простых смердов вроде нас с вами, так что нам сегодня чрезвычайно повезло узреть такое явление природы.

— Хватит паясничать, Морис, — широко улыбнулся Фьюри и тоже повернулся ко мне. — Как зовут прекрасную леди, в облике которой ты нынче застрял?

— Мисс Флорианетта Габруа, — представил Морис, усаживаясь за один столик со своим кузеном и жестом приглашая меня присоединиться.

— Можно просто Фло, — улыбнулась я, чувствуя себя немного неловко.

Качнула головой в ответ на вопрос Мориса, буду ли я обедать. Проголодаться я толком не успела, да и нервы давали о себе знать.

— Я все же настаиваю, — сказал куратор. — Вы тоже много сил потратили, вам нужно подкрепиться. Если вы не хотите плотно обедать, давайте я хотя бы закажу вам тогда вот этот салат, хорошо? — показал он мне картинку в меню. — Вы не будете против морепродуктов?

— Не буду.

— Отлично, — кивнул Морис и отвлекся на разговор с официантом.

— М-м-м, Фло… Какое нежное имя, — очаровательно улыбнулся Фьюри, не сводя с меня пристального взгляда. — Как прекрасный цветок розы, на который вы, собственно, чрезвычайно похожи.

— Ага, только эта роза с шипами будет, — тут же вставил Морис.

— Учту и буду чрезвычайно осторожен и внимателен, — еще шире улыбнулся Фьюри.

У него были выразительные темно-зеленые глаза, острые скулы, черные, как смоль, волосы, уложенные в изящную прическу. Верхняя пуговица белой рубашки из явно дорогой ткани расстегнута, а рукава закатаны, но несмотря на легкую общую небрежность в одежде, весь облик мужчины, взгляд свысока и царственная осанка кричали о его высоком статусе. От него за версту веяло силой и властью.

Важная шишка в Лакоре, значит? Любопытно… Про Лакор я знала маловато, но была в курсе, что власть там находилась в руках ледяных драконов, а сам Лакор был миром вечной зимы, эдакое царство бесконечного снега.

Я шагнула к столику, намереваясь умоститься около Мориса на выдвинутом им для меня стуле. Но не успела усесться: Фьюри сам вскочил и галантно отодвинул другой стул, предлагая сесть поближе к нему. Я смущенно улыбнулась и почувствовала себя вдвойне неловко, когда Фьюри, помогая усесться поудобнее, как бы невзначай коснулся моей руки.

Сей жест не остался незамеченным для Мориса, который как-то резко перестал улыбаться.

Глава 20. Теневой город

Фьюри, однако, "случайным" жестом решил не ограничиваться.

Он склонился надо мной со спины и спросил ласковым тихим голосом на ушко:

— Чем вас угостить, светлейшая? Чай, кофе, или что покрепче?

— К-кофе, пожалуйста… если можно, — тихо ответила я.

— Я бы еще рекомендовал попробовать местные десерты. Тут чудесный повар, который делает нежнейшие муссовые пирожные. Доверите мне выбор?

— Конечно. Вы очень милы, — я расплылась в улыбке.

— Вы намного милее, — произнес Фьюри бархатным голосом.

29
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело