Выбери любимый жанр

Правила русской орфографии и пунктуации - Автор неизвестен - Страница 17


Изменить размер шрифта:

17

2. Все читаемые по звукам аббревиатуры, обозначающие такие названия учреждений или организаций, в которых хотя бы первое слово пишется с прописной буквы, например: МИД (Министерство иностранных дел), ТАСС (Телеграфное агентство Советского Союза), ООН (Организация Объединенных Наций).

Если аббревиатуры этого типа склоняются, то окончания их пишутся строчными буквами вплотную, без апострофа, например: ТАССа, МИДом.

3. Аббревиатуры, читаемые в одной своей части по названиям букв, а в другой по звукам, например: ЦДСА (читается «цэдэса»).

§114. В сложносокращенных именах собственных, составленных из yceченного слова и буквенной аббревиатуры, первая буква пишется прописная, например: АзССР (Азербайджанская Советская Социалистическая Республика).

§115. От буквенных аббревиатур следует отличать условные графические сокращения, которые всегда читаются полностью и сокращаются только на письме.

Графические сокращения (кроме стандартных сокращенных обозначений метрических мер) пишутся с точками на месте сокращения и в отношении прописных и строчных букв и дефисов следуют полному наименованию, например: ю.-в. (юго-восточный), М-К. ж. д. (Московско-Курская железная дорога).

§116. К общепринятым сокращениям, не требующим специальных разъяснений и могущим быть примененными в любых изданиях, за исключением изданий для начинающего читателя, относятся следующие:

т.е. — то есть (после перечисления)

и т.д. — и так далее (после перечисления)

и т.п. — и тому подобное (после перечисления)

и др. — и другие (после перечисления)

и пр. — и прочие (после перечисления)

см. — смотри (при ссылке, например, на другую часть сочинения)

ср. — сравни (при ссылке, например, на другую часть сочинения)

напр. — например

в. — век (при обозначении цифрами веков, годов)

вв. — века (при обозначении цифрами веков, годов)

г. — год (при обозначении цифрами веков, годов)

гг. — годы (при обозначении цифрами веков, годов)

т. — том

тт. — томы

н.cm. — новый стиль

cm.cm. — старый стиль

н.э. — нашей эры

г. — город

обл. — область

р. — река

оз. — озеро

о. — остров

гp. — гражданин

стр. — страница

акад. — академик

доц. — доцент

проф. — профессор

ж.д. — железная дорога

ж.-д. — железнодорожный

им. — имени

При сокращении слов нельзя сокращать на гласную, если она не начальная в слове, и на ь;так, слово карельский может быть сокращено: к., кар., карельск., а не в виде «ка.», «каре.», «карель.», но: о. Сахалин.

При стечении двух одинаковых согласных сокращение следует делать после первой согласной, например: стен.календарь, грам.ошибка (а не «стенн.», «грамм.»). При стечении двух различных или нескольких согласных сокращение следует делать после последней согласной, например: народн. творчество (а не «народ.»), русск. язык (а не «рус.»), искусств. шелк (а не «искус.», или «искусс.», или «искусст.»).

Правила переносов

§117. При переносе слов нельзя ни оставлять в конце строки, ни переносить на другую строку часть слова, не составляющую слога; например, нельзя переносить просмо-тр, ст-рах.

§118. Нельзя отделять согласную от следующей за ней гласной.

люб-овь, дяд-енька, реб-ята, паст-ух — неправильно.

лю-бовь, дя-денька, дядень-ка, ре-бята, ребя-та, па-стух, пас-тух — правильно.

Примечание 1. При переносе cлов с односложной приставкой на согласную, стоящую пеpeд гласной (кроме ы) желательно не разбивать приставку переносом; однако возможен перенос и в соответствии с только что приведенным правилом без-умный и бе-зумный; без-ответственный и бе-зответственный; раз-очарованный и ра-зочарованный; без-аварийный и 6e-заварийный.

Примечание 2. Если после приставки стоит буква ы, то переносить часть слова, начинающуюся с ы, не разрешается.

раз-ыскать, роз-ыгрыш — неправильно.

ра-зыскать, разыс-кать, ро-зыгрыш, розыг-рыш — правильно.

Примечание 3. Слова, в которых в настоящее время пpиставка отчетливо не выделяется, переносятся в соответствии с основным правилом настоящего параграфа, например: ра-зорять, розо-рять; ра-зуть, ра-зум.

§119. Кроме правил, изложенных в §§1l7 и 118, необходимо руководствоваться еще следующими правилами:

1. Нельзя отрывать буквы ь и ъ от предшествующей согласной.

под-ъезд, бол-ьшой, бул-ьон — неправильно.

подъ-езд, боль-шой, буль-он, бу-льон — правильно.

2. Нельзя отрывать букву й от предшествующей гласной.

во-йна, сто-йкий, фе-йерверк, ма-йор — неправильно.

вой-на, стой-кий, фей-ерверк, фейер-верк, май-ор — правильно.

3. Нельзя оставлять в конце строки или переносить на другую строку одну букву.

а-кация, акаци-я — неправильно.

ака-ция — правильно.

4. При переносе слов с приставками нельзя разбивать односложную приставку, если за приставкой идет согласный.

по-дбить, ра-змах — неправильно.

под-бить, раз-мах — правильно.

5. При переносе слов с приставками нельзя оставлять в конце строки при приставке начальную часть корня, не составляющую слога.

прис-лать, отс-транять — неправильно.

при-слать, от-странять — правильно.

6. При переносе сложных cлов нельзя оставлять в конце строки начальную часть второй основы, если эта часть не составляет слога.

пятиг-раммовый — неправильно.

пяти-граммовый и пятиграм-мовый — правильно.

7. Нельзя оставлять в конце строки или переносить в начало следующей две одинаковые согласные, стоящие между гласными.

жу-жжать, ма-сса, ко-нный — неправильно.

жуж-жать, мас-са, кон-ный — правильно.

Это правило не относится к начальным двойным согласным корня, например: сожженный, поссорить (см. п. 5), а также к двойным согласным второй основы в сложных словах, например: нововведение (см. п. 6).

8. Нельзя разбивать переносом односложную часть сложносокращенного слова.

спе-цодежда — неправильно.

спец-одежда — правильно.

9. Нельзя разбивать переносом буквенные аббревиатуры, как пишущиеся одними прописными, так и пишущиеся частью строчными, частью прописными или прописными с цифрами, например: СССР, МИД, КЗоТ, ТУ-104.

Из изложенных выше (§§118 и 119) правил переноса следует, что многие слова можно переносить различными способами; при этом следует предпочитать такие переносы, при которых не разбиваются значащие части слова.

Возможные варианты переносов:

шум-ный, шу-мный

дерз-кий, дер-зкий, де-рзкий

род-ство, родст-во, родс-тво

дет-ский, детс-кий

класс-ный, клас-сный

лов-кий, ло-вкий

скольз-кий, сколь-зкий, ско-льзкий

бит-ва, би-тва

сук-но, су-кно

пробу-ждение, пробуж-дение

Але-ксандр, Алек-cандр, Алексан-дра, Алекса-ндра, Александ-ра

ца-пля, цап-ля

кресть-янин, крестья-нин, кре-стьянин, крес-тьянин

сест-ра, се-стра, сес-тра

Некоторые слова не подлежат переносу, например: Азия (§119, п. 3), узнаю (§119, пп. 3, 5), фойе ( §119, п. 2).

17
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело