Выбери любимый жанр

Не смотри (ЛП) - Айви Александра - Страница 41


Изменить размер шрифта:

41

— Нэша здесь нет, — пробормотал он, переключив свое внимание на Линн. — Это странно?

Она издала звук отвращения.

— Он всегда жаловался, что работает каждую ночь. Теперь понимаю, что Нэш, скорее всего, проводил время в постели другой женщины. — Она закатила глаза. — Придурок.

Кир обхватил ее за плечи и притянул к себе. Нахождение здесь не могло быть легким для нее. Особенно после тяжелого дня, который она уже пережила.

— Мы не останемся надолго, — пообещал он.

— Я в порядке.

Прижимая ее к себе, Кир повернулся. Ничего удивительного в том, что Рита сидела за тем же столом, что и раньше, нет. Алкоголики любят привычный распорядок. Один и тот же бар, одно и то же место, один и тот же напиток… Кир не знал, помогало ли это сохранять опору, когда их мир превращался в пьяный туман, или это просто необходимость иметь хоть какой-то контроль в их хаотичной жизни.

Рита снова облачилась в спортивный костюм. Этот оказался болезненно яркого фиолетового цвета, а волосы она стянула в беспорядочный узел на макушке. Кир подтолкнул Линн вперед, и они сели за стол.

— Кир, — Рита легко узнала его, ее взгляд оставался ясным. — Не ожидала, что ты станешь завсегдатаем.

— Мы просто поужинали у Беллы и решили пропустить по стаканчику перед тем, как отправиться домой.

— Нет ничего плохого в вечернем стакане. — Рита взяла свою бутылку и потрясла ее, чтобы показать, что она пуста. — Или шести.

Кир послушно поднял руку в сторону бармена и заказал три бутылки пива.

Рита улыбнулась и посмотрела в сторону Линн.

— Как зовут твою подругу?

Линн протянула руку, на ее лице появилась искренняя улыбка.

— Линн Гейл.

— Рита Кинг. — Рита пожала ей руку, затем откинулась на кожаное сиденье и нахмурилась. — Эй, твой отец был ветеринаром?

— Да.

— Он мне нравился. Я слышала, он переехал во Флориду.

— Да.

— Умный человек. — Рита посмотрела в сторону окна, где они могли видеть падающий снег, который медленно кружился, выписывая узоры.

— Он выглядит счастливым, — заверила Линн пожилую собеседницу.

— Привет, Линн, — в разговор вклинился новый женский голос. — Рада снова тебя видеть. Прошло много времени.

Это была барменша. Кир силился вспомнить ее имя. Черри? Да, это она.

Линн напряглась, ее лицо побледнело.

— Спасибо.

Заметив неловкость Линн, Черри сгрузила бутылки с подноса и поспешно вернулась в бар.

Рита взяла одну из бутылок пива и хмуро посмотрела на Линн.

— Теперь я вспомнила. Видела тебя с Нэшем. Между вами что-то есть?

— Старая история, — пробормотала Линн.

Кир прочистил горло. Он знал, что это будет неловко для Линн, но все оказалось еще хуже, чем он ожидал. Пора действовать.

— Полагаю, ты знаешь, что произошло еще одно убийство? — спросил он Риту.

Линн и Рита испуганно вздохнули. Возможно, он немного резко спросил. Тем не менее, это помогло отвлечь внимание от Линн.

— Да, — Рита отпила глоток пива. — Мэдлин Рэндалл.

Кир сложил руки на деревянном столе.

— Ты ее знала?

Еще один глоток.

— К сожалению.

— Она тебе не нравилась?

Лицо Риты ожесточилось, подчеркивая глубокие морщины, из-за которых она выглядела ближе к шестидесяти, чем к сорока четырем.

— Она была учительницей моей дочери в начальной школе. — Слова Риты звучали невнятно. Не от пива, а от тлеющего, ядовитого гнева. — Николь превратилась из маленькой девочки, которая любила школу, в девочку, которая каждое утро притворялась больной. Я хотела придушить эту старую каргу. — Рита бросила на Кира вызывающий взгляд. — Меня не волнует, что она мертва. Она изводила детей в своем классе.

Кир не смотрел на Линн, но почувствовал, как она вздрогнула.

— Я часто это слышу.

Рита допила свое пиво.

— Конечно, это ужасно, что какой-то маньяк убивает женщин. От этого хочется запереть дверь и никогда больше не выходить.

Кир подтолкнул полную бутылку в сторону Риты.

— Мой отец пытался нас предупредить.

— Да, пытался. — Рита схватила пиво и подняла его в тосте. — За Рудольфа.

Кир поднял последнюю бутылку пива.

— За Рудольфа. — Он прикоснулся своей бутылкой к бутылке Риты, затем поставил ее обратно на стол. Он уже выпил бокал вина за ужином. Учитывая состояние дороги, этого достаточно. — Я пытался понять, как эти смерти могут быть связаны между собой.

Рита пожала плечами.

— Все они были женщинами, жившими в Пайке.

— Но почему именно эти женщины?

Кончиком пальца Рита зачерпнула конденсат со стенки бутылки.

— Кто знает? Для удобства? Они носили одинаковые туфли. Может быть что угодно.

Кир откинулся на сиденье, незаметно изучая выражение лица Риты.

— Жаль, что я не читал загадочные письма отца. Должна быть причина, по которой только он их получил.

— Ты говоришь, как полицейский, — пробормотала Рита.

— Это у меня в крови.

Она скривила губы, в ее глазах появился намек на печаль.

— Это правда.

Кир сделал вид, что обдумывает свои слова.

— Знаешь, ты провела с папой столько времени, сколько никто другой.

— Опять правда. — Рита сделала глоток. На этот раз короткий. Возможно, она решила не торопиться. А может быть, почувствовала, что это не просто случайный разговор.

— Он знал убитых женщин?

— Уверена, что да. Он знал всех в городе.

— Есть ли причина, по которой кто-то может подумать, что он дружил с этими женщинами? Или наоборот, враждовал?

Она начала качать головой, потом заколебалась.

— О, я думаю, Шерри Хиггинс нанимала его пару раз, когда вручала уведомление о выселении. Помню, как он рассказывал мне прошлым летом, что один квартирант приковал себя цепью к холодильнику. Ему пришлось взять кусачки, чтобы вытащить его. Можете себе такое представить? — Рита фыркнула. — Люди очень странные.

Кир нахмурился.

— Разве это не работа шерифа — помогать с выселением?

Рита скорчила гримасу.

— Большинство людей в Пайке всегда считали твоего отца шерифом, сколько бы лет ни прошло. Кроме того, я не думаю, что Шерри и Кэти так уж хорошо ладили. Что-то произошло между ними, когда они были моложе.

Кир не мог представить, что шериф Хэнкок была очень довольна тем, что Рудольф выполнял ее работу, как бы сильно ей не нравилась Шерри Хиггинс.

— А для других он выполнял какую-нибудь работу?

Рита безучастно смотрела в окно, пытаясь перебрать свои нечеткие воспоминания. Кир не питал особых надежд. Вероятно, девяносто процентов разговоров с Рудольфом Янсеном она вела в состоянии алкогольного опьянения.

— Не то чтобы он мне рассказывал, — наконец признала она. — Я не помню, чтобы он упоминал Рэнди Брукс или…

— Брукс? — Кир прервал ее, подняв брови.

— О, я имею в виду Декер. — Рита сморщила нос. — Брукс была ее девичья фамилия. Не знаю, почему все время забываю об этом.

— Подожди. — Кир наклонился вперед. Имя всколыхнуло далекое воспоминание в глубине его сознания.

— Ее отцом был Чарли Брукс?

— Да, он умер около пяти лет назад. Сердечный приступ, я думаю.

В памяти Кира возник яркий образ отца, возвращающегося однажды поздно вечером домой с окровавленной губой и мрачным выражением лица. Он предпочитал арестовывать горожан Пайка без применения оружия, поэтому не раз бывал ранен во время задержания.

— Я помню, как отец арестовал мистера Брукса после того, как тот пытался сжечь бензоколонку, — сказал он. — Его уволили за воровство или что-то в этом роде, и он решил поджечь это место.

— Да, — Рита издала резкий смешок. — Он дружил с моим мужем. Оба неудачники, и вместо мозгов любили пускать в ход кулаки.

Кир постучал кончиком пальца по столу.

— Остается мисс Рэндалл.

— С ней никто не связывался, — пробормотала Рита, затем ее глаза расширились, как будто на нее снизошло внезапное озарение. — Ну, кроме той ночи, когда Рудольф перепутал дорогу домой и попытался забраться в ее дом. Большинство людей в городе просто отвели бы его к нему домой, но не эта старая летучая мышь. — Она шипела от отвращения. — Она позвонила шерифу и сказала, что к ней пытается вломиться сумасшедший насильник. Можете себе представить?

41
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело