Жена с изъяном (СИ) - Минаева Анна Валерьевна - Страница 33
- Предыдущая
- 33/56
- Следующая
А я мысленно отвесила себе подзатыльник. С герцогом я поговорила, а вот Лане рассказать забыла.
— Тебе не о чем беспокоиться, — уверила я. — Их никто не погонит в Мертвые земли. По крайней мере, в ближайшее время.
Лана заломила руки.
— Герцогу не нужны напрасные смерти, — добавила я, отметив, что мои слова не сделали лучше. — Но я попробую еще договориться о том, чтобы Брю и вовсе отпустили домой.
— Спасибо вам, ваша светлость, — одними губами прошептала девушка.
Больше она ничего не сказала. Да и мне добавить было нечего. Хотела бы я пообещать, что с ее братом ничего не случится, но не могла этого гарантировать. А пустые обещания всегда делают только хуже.
Остаток дня за книгами по магии я провела в дурном настроении. Не шли у меня из головы слова Ланы. Не шел ее старший брат. И герцог, с которым я понятия не имела, как договариваться. Да еще и с заклинаниями не клеилось. Надо будет искать наставника, похоже, раз сама я с этим справиться не в состоянии.
Интересно, а эту просьбу Роналд одобрит? После того как я обожгла его.
Шанс узнать подвернулся неожиданно быстро. Вечером, стоило только солнцу начать опускаться к закату, в дверь покоев постучали.
Лана, которая тихонечко сидела у окна и вышивала, кинулась открывать.
— Ваша светлость! — охнула она, а я при этих словах медленно отложила книгу и повернулась на пуфе.
В дверях стоял Роналд Этьен собственной персоной. Только за ту неделю, что мы почти не виделись, он стал выглядеть хуже. Под глазами залегли тени, несколько мимических морщинок на лбу стали видны отчетливее. Но и общий вид был какой-то помятый, будто мужчина не спал несколько дней.
— Ваша светлость, — теми же словами поприветствовала я мужа Адель, только произнесла их куда холоднее Ланы.
— Леди Этьен, — в тон отозвался мужчина, шагнув внутрь. — У нас с вами есть незавершенное дело.
— Какое именно? — я взглядом попросила Лану остаться.
Знала я одно незавершенное дельце. И его завершать мне с чужим мужем как-то совершенно не хотелось.
— Иди, — приказал Лане Роналд.
Девушка бросила на меня испуганный взгляд. Ослушаться главы она не могла. Он стоял выше меня. А значит, и его слово весило больше.
— Вас начали смущать свидетели? — я спросила первое, что вообще пришло в голову.
Оставаться с ним наедине я точно не хотела! Последний раз это закончилось испорченной рубашкой и горелой плотью.
— В прошлый раз они смутили вас, — ответил колкостью мужчина. — Хотя это традиция вашей семьи.
У меня холодок пробежал вдоль позвоночника. Значит, он все же явился за той самой первой брачной ночью. Так, как выкручиваться в этот раз?!
— Мне нездоровиться, ваша светлость, — слишком резко отозвалась я.
— Мне кажется, вы слишком много надежд возлагаете на этот необходимый процесс, — прищурившись, отозвался он, шагнув ко мне. — От вас многого не требуется, дорогая супруга.
Че-е-ерт!
— Ваша светлость, — я отшатнулась и бросила взгляд на Лану, которая застыла в дверях, не зная, что делать. — Вы слишком торопите события!
— Тороплю? — от такого заявления Роналд даже притормозил. — Мы женаты, если вы не забыли. И у вас есть обязанность, указанная в договоре.
Да я этот договор в глаза не видела! И вообще, не обо мне в нем говорится.
— Я бы хотела вначале ознакомиться с этим договором! — выпалила я, сделав еще один резвый шаг назад.
— Вы мне не доверяете? — искренне удивился мужчина.
— Увы, в моем прошлом положении невозможно было прочитать документ. Так что, кто знает, какие еще условия туда были вписаны, о которых я не знаю, — вцепилась я в эту отмазку стальной хваткой. — Хотелось бы знать все, о чем в нем говорится. И к тому же… точно ли наш брак — свершившееся событие? Я была не в том состоянии, чтобы адекватно участвовать в подобной церемонии.
— Смею вас огорчить, — с насмешкой протянул мужчина, — но да, мы с вами муж и жена. Обряд был проведен с благословение его величества и с одобрения богов.
Прямо-таки богов? Что-то слабо верится.
— А вам, как супруге, — продолжил вещать Роналд, — не полагается даже видеть, не то что читать документ, который был подписан вашими отцом и мужем во время заключения брака.
Отлично они тут устроились. Можно мне адвоката?!
Стоило только об этом подумать, как тишина за окнами взорвалась воем труб. То ли местные боги заметили, в какую я передрягу попала, а значит, никакого одобрения они не давали. То ли просто повезло.
Но опоздавшая делегация из королевского замка подобрала самый лучший момент, чтобы объявить о своем приезде.
Глава 19
Город Урел — столица Флемур
Королевская резиденция
Его величество степенно встал из-за стола, прошел мимо широкого окна, даже не взглянув на расстилающийся внизу город, и подошел к разведенному камину. Жаркое пламя шипело и плевалось искрами, давилось поленьями. И было ему совершенно невдомек, что при такой прекрасной погоде никто бы не стал поддерживать огонь так долго без веской на то причины.
Мужчина слегка наклонился и отправил в языки пламени полученное недавно послание. Бумага моментально почернела по краям, сжалась и начала рассыпаться.
— Донесение от ваших шпионов? — тихий мелодичный голос застал правителя врасплох.
Тэйрен Флемур вздрогнул и выпрямился.
В дверях кабинета стояла его супруга. Несмотря на уже немолодой возраст и практически растворившуюся былую красоту, от одного взгляда на нее у короля сердце забилось быстрее.
— От наших шпионов, Вивьен, — поправил ее муж и жестом предложил войти.
Дождавшись разрешения, королева ступила в кабинет, дверь за ее спиной беззвучно закрылась.
— И что же, позвольте узнать, сообщают наши шпионы?
Тэйрен выдал себя тем, что покосился в сторону камина, чтобы проверить, полностью ли уничтожилось послание. А Вивьен поджала губы.
Не дожидаясь ответа, она медленно прошла к окну, из которого открывался невероятный вид на огромный город, основанный на берегу ледяного залива. И замерла в нескольких шагах от стекла. Сейчас ее величеству были видны не только золотые шпили и каскад черепичных крыш, но и ее собственное отражение, которое она ненавидела всей душой.
Некогда идеальное и ровное лицо осунулось, покрылось тонкими морщинами, которые еще возможно были скрывать магией и макияжем. Но возраст не жалел ее. Он ставил новые метки каждый день, напоминая о том, что все меняется. Меняется и она.
Пусть Тэйрен и замирал при виде своей супруги, пусть отвешивал комплименты, как и тридцать лет назад. Многого уже было не вернуть.
Молодость, красоту и… доверие.
Вивьен замерла, рассматривая свое отражение. Это было для нее пыткой. Но еще большей пыткой была ложь мужа.
— Делегация уже должна была добраться до земель герцога Этьенского, — поделился новостями его величество. А королева поджала губы, не выказывая того, что и не ожидала услышать правду.
— Как поживает наша дочь? — ее голос прозвучал глухо.
— Полагаю, теперь она счастлива, — Тэйрен подошел к жене со спины, остановился на расстоянии вытянутой руки. — Но более точный отчет сможем получить, когда наши люди вернутся.
Вивьен всегда забавляло, что муж называет своих шпионов их людьми. Но опять смолчала. У каждого из них были по-настоящему свои люди. И ее человек недавно исчез.
Женщина, которая должна была заботиться об Адель как о собственном ребенке, просто растворилась в воздухе. Только через несколько недель шпионы королевы добрались до родственников Пифаль. Тогда и удалось узнать, что женщина вовсе не пропала, а погибла.
Большего Вивьен не знала. И это ее злило. А еще королеву злило то, что муж не собирался ей ничего сообщить. Хотя точно знал. Раскинутая им паутина связи были куда обширнее ее.
— Надеюсь, что вы от меня ничего не скроете, Тэйрен, — королева повернулась к своему мужу и подарила чарующую улыбку.
- Предыдущая
- 33/56
- Следующая