Апокалипсис (СИ) - Котов Сергей - Страница 22
- Предыдущая
- 22/51
- Следующая
Катя ответила на мой взгляд. В её глубоких глазах мелькнули смешливые искорки.
— Гриша. Ты рассуждаешь, как семилетний мальчишка!
— Что ты имеешь в виду? — я поднял бровь.
— Иди уже! — рассмеялась Катя, — к своим генералам. Добывай добычу, охотник.
Я растерянно пожал плечами и продолжил шнуровать ботинки.
3
Мне совершенно не понравился взгляд генерала. Два холодных оптических прицела. Зрачки убийцы. Очень похожие были у «тяжелых» — до того, как они попали в передрягу в пермском периоде. Хуже всего было, когда он пытался улыбаться. В такие мгновения мне казалось, что он вот-вот щёлкнет зубами и попытается впиться мне в горло. Звали его под стать внешности: Клемент Поликарпович. Редкое сочетание. Должно быть, в роду коллекционировали редкие имена.
— Может, кофе? — предложил он, оглядев присутствующих: еще одного генерал-майора, контр-адмирала и полковника. Те благоразумно промолчали.
— Латте, пожалуйста, — произнёс я, вежливо улыбнувшись.
Генерал нажал на кнопку интеркома и что-то быстро пробормотал, давая указания секретарше.
— Что ж, Григорий, рад, наконец, познакомится лично, — сказал генерал, — начнём, пожалуй.
— По переписке мы тоже, насколько помню, не знакомы, — не знаю, почему я это сказал; мне почему-то хотелось досадить этому человеку, хотя бы в мелочи, несмотря на его внешнюю любезность и готовность сотрудничать.
Генерал улыбнулся.
— Я контролировал операцию по вашей нейтрализации, — сказал он, — мне по должности полагалось вас близко узнать.
— Чудо, что вы уцелели, — парировал я.
Генерал удивлённо поднял брови.
— К счастью, у вашего тюрвинга времени есть пространственные ограничения, — произнёс он, явно наслаждаясь ситуацией; мне стоило больших усилий не стиснуть челюсти, чтобы не выдать напряжение скул, — я находился вне периметра. В противном случае у наших пернатых визави не было бы никаких шансов устраивать вакханалию в нашей истории. Неужели вы не знали?
— Предполагал, что вы предпочитаете находиться ближе к эпицентру событий.
Клемент Поликарпович рассмеялся, тихо и скрипуче.
— Мы так до обеда не закончим обмен любезностями, — сказал он, успокоившись, — а у нас, как-никак, реальные дела на повестке. Но новости хорошие. Нам удалось выйти на след обоих тюрвингов. Думаю, вы не слишком удивитесь, когда узнаете, что один из них сейчас находится в Германии, в Берлине. А второй — в Японии, в Киото.
— Выйти на след? — переспросил я.
— Мы знаем точное местоположение обоих артефактов. Иначе бы не созвали это совещание, — ответил генерал, — мы можем снабдить вас точными координатами и описанием особенностей сооружений, в которых они находятся.
— Роскошно, — кивнул я, — буду очень признателен.
— Признательность тут ни при чем, — усмехнулся генерал, — мы ведь деловые люди, не так ли?
Я ответил на его пристальный взгляд молча, ожидая продолжения.
— Поправьте меня, если я где-то ошибаюсь, — сказал, наконец, генерал, — но эти два артефакта позволят вам собрать полную коллекцию тюрвингов. Означает ли это, что ваша организация… — он сделал паузу, усмехнулся, и продолжил: — то, что от неё осталось. Будет в состоянии завершить конфликт?
Я вздохнул. Положил руки на стол. После чего ответил:
— Мы знаем, что это позволит нам избежать считывания, — осторожно произнёс я, — даст ли это нам преимущество во внутреннем конфликте — я не знаю. Вы ведь обладаете информацией о главной угрозе нашему миру?
— Главная угроза — это люди, — немного резковато ответил Клемент Поликарпович, — и ничто не разубедит меня в этом.
— Я мог бы показать вам пару вещей, которые, вероятно, заставили бы вас поставить это утверждение под сомнение, — ответил я.
— С удовольствием посмотрю. Как только мы одержим победу в этой войне.
— Я сказал «мог бы», — возразил я, — это совсем не означает, что я готов реализовать это. Чего вы хотите, генерал?
Клемент Поликарпович оглядел подчинённых, все это время просидевших без единого движения, как живые статуи. Кажется, они даже не моргали.
— Ближайшая задача — получить преимущество, — ответил генерал, — дальнейшая — выиграть войну. Для этого нам нужно быть уверенными, что вы не решите переселиться, скажем, на другую планету, заполучив то, что вам нужно.
Я хотел ограничиться улыбкой, но не получилось; я рассмеялся.
— Я сказал что-то смешное? — по побелевшему лицу и сжатым скулам было видно, что генерал в бешенстве. Но мне было плевать.
— Да, генерал, — ответил я, — уж извините за прямоту. Просто вы такой серьёзный человек. Большая шишка. При вас подчинённые лишний раз бровью пошевелить боятся, — адмирал при этих словах скосил взгляд и поглядел на меня с интересом, — мне это напомнило старые бандитские фильмы.
— Да кто ты… — видимо, я перешёл грань — генерал сжал кулаки и поднялся со стола, но закончить фразу не успел: сработал сигнал интеркома на столе.
— Товарищ генерал-майор, она прибыла, — доложил адъютант по громкой связи.
Я в недоумении поднял бровь.
Генерал неожиданно успокоился и сел на место.
— Отлично, — ответил он, — проводи её.
Справа от меня распахнулись автоматические двери и в помещение вошла Катя.
— Привет! — она улыбнулась мне и помахала рукой, потом добавила, обращаясь к генералу: — рада познакомиться лично, Клемент Поликарпович.
— Проходите, присаживайтесь, — ответил генерал, — мы как раз обсуждали условия. Признаться, у нас едва не случилось недопонимания…
— Да, я спешила, как могла, — Катя подошла к столу и заняла кресло на противоположной стороне; на мой недоумённый взгляд она ответила улыбкой, и произнесла одними губами — но я, на пару мгновений включил режим, смог прочитать: «Ты бы не согласился. Извини».
— Отлично, — кивнул генерал, — вы официально будете назначены на должность советника и поставлены на довольствие.
— Спасибо!
— Как ты здесь оказалась? — спросил я, нащупав, на всякий случай, рукоятку тюрвинга перемещения в кобуре на поясе.
— Через тоннель, конечно, — Катя пожала плечами, — а в Кривандино меня встретил вертолёт.
— Зря, — сказал я.
— Я рад, что на вашей стороне есть разумные люди, — сказал генерал, — что ж. Учитывая, что мы договорились, я готов передать информацию.
Я посмотрел Кате в глаза. «Извини, — говорил её взгляд, — всё будет хорошо. Так надо».
— Хорошо, — кивнул я, — готов принять.
Клемент Поликарпович глянул на другого генерала и кивнул. Тот сделал какой-то сложный жест — и часть деревянной обшивки стены слева от меня отъехала в сторону, открывая большой экран. На нем появились цифры координат и схематическое изображение бункера, расположенного в северных предместьях Берлина и здания в традиционном стиле где-то на северной окраине Токио.
— Сколько вам нужно времени на изучение? — спросил генерал.
— Это не Киото, а Токио. Практикуете старые привычки? — сказал я и добавил: — Вы ведь знаете, что случилось с вашими людьми?
Генерал посмотрел на Катю. Но на провокацию не отреагировал.
— Я готов повторить их подвиг, если это будет необходимо, — пафосно ответил он.
Я усмехнулся. Значит, они всё ещё не докопались до правды о происхождении Братства. Меня это порадовало.
— Не думаю, генерал, — сказал я, — не думаю, что вы способны на то, что сделали они.
Генерал глянул на меня с лёгким недоумением; по крайней мере, он был достаточно умён, чтобы почувствовать скрытый смысл в моих словах. Что ж. Посмотрим, будет ли он достаточно усерден, чтобы докопаться до правды.
— Я увидел достаточно, — сказал я, после чего вошёл в режим снова и бросил беглый взгляд на экран.
До Токио мне, конечно, не удержаться в режиме — но схема была достаточно простой, чтобы не потерять нужные детали даже в обычном состоянии. А данные по Берлину я «сфотографировал» во всех деталях. Значит, туда и направлюсь в первую очередь. К счастью, шёл на встречу в полной экипировке. Предполагал, что, возможно, придётся отправиться немедленно. Так и получилось.
- Предыдущая
- 22/51
- Следующая