Выбери любимый жанр

Наследник Ранхара (СИ) - Буланова Юлия - Страница 5


Изменить размер шрифта:

5

— Что с ним? — спросила Элейна неожиданно хриплым голосом.

— Не беспокойся, девочка, — мягко ответил Андреас. — С твоим братом все нормально. Он просто потерял сознание. Пара минут, и он придет в себя. Наверное, Дани влил слишком много силы в артефакт, а сейчас, когда применил магию, это ему аукнулось. Эндрю, давай занесем его в мою комнату.

— Сам, — сказал я подхватив мальчишку на руки. — Так быстрее будет.

— Не надорвешься?

— Нет. Он же легче пушинки, даром, что выше нас с тобой. И как его еще ветром не сдувает? Совсем ты его загонял. И мне это не нравится. С сегодняшнего дня я ему запрещаю к лаборатории и близко подходить. Пусть отсыпается, отъедается и дышит свежим воздухом.

— Еще скажи, к постели его привяжешь, — ворчливо отозвался дед, но было видно, что он тоже обеспокоен.

— Если понадобится — привяжу. Но лучше Лиру попрошу за любимым дядюшкой присмотреть. Думаю, она со всей ответственностью отнесется к данному поручению.

— Это жестоко.

— Переживет. Главное в обмороки падать больше не будет.

Элейна открыла мне дверь, и мы вошли в комнаты деда. Мне тут доводилось бывать нечасто. Да и зачем? Он здесь только спал. Хотя, как можно отдыхать в таком бедламе, я смутно себе представлял. Точнее, как нужно уставать, чтобы не обращать на окружающий хаос никакого внимания. К слову, покои, выделенные Дани, представляли собой нечто похожее. Но одно дело подросток, заявляющий, что это, конечно, беспорядок, но его личный беспорядок и другое — мужчина, разменявший вторую сотню лет.

Нет, грязи здесь, конечно, не было. Просто на столе лежат гора книг вперемешку с исписанными листами бумаги. По полу разбросаны какие-то коробки. Артефакты свалены в три аккуратненькие кучки недалеко от камина. А вершиной всего этого безобразия был маленький алтарь, вырезанный из цельного куска нефрита, который небрежно бросили на разобранную постель.

Я прожег деда раздраженным взглядом. Тот предпочел сделать вид, будто бы не заметил этого и начал рыться в одной из коробок, доставая оттуда мешочки и флакончики. Мои размышления на тему: стоит ли мальчишку класть рядом с алтарем, прервал сам виновник переполоха. Дани открыл глаза и попробовал принять стоячее положение. Не получилось. Ноги его подкосились, и он снова бы рухнул на пол, но я его удержал.

— Да не дергайся ты, — рявкнул я, усаживая его на край кровати.

— Я в порядке, — мальчик попытался вяло отмахнуться от Андреаса, который подсунул под нос флакончик с мутно-желтой жидкостью и весьма специфическим запахом, а потом посмотрел мне в глаза и тихо, почти шепотом сказал. — Лиру похитили.

— Как? — вырвалось у нас.

— Не знаю. Я ее чувствовал. Она была в галерее возле зимнего сада. С ней еще один ребенок. Мальчик. Он был чем-то очень сильно напуган. Мне кажется, это был маленький Владыка Теней. Но я не уверен. Внешне похож. А вот способности чуть ли не нулевые. У меня и то больше.

— Можешь его описать? — спросил Андреас.

— Да. Лет восемь-десять. Не больше. Волосы светло-русые. Вьются не очень сильно. На левой щеке небольшой шрам. Лира звала его «Ри». Ты знаешь, кто это?

— Вероятнее всего, да. Что еще ты видел?

— Дети вышли под дождь на одну из открытых площадок. Там их ждал высокий мужчина. Он был укутан в плащ, так что его я не разглядел. Потом этот тип отвесил мальчику подзатыльник, прошипев, что тот слишком долго возился, схватил его и Лиру за руки и утянул на дорогу Теней.

— Паршиво, — протянул Руа.

— Самое страшное не это, — Дани обхватил себя руками так, будто бы ему стало холодно. — Я следил за ними. Хотел узнать, куда он забрал Лиру? Но вдруг, где-то в районе Эстрена словно на ледяную стену налетел. И все! Я ее теперь не чувствую!

— Так же, как с Элейной? — спросил я.

— Нет, — ответил мальчик, немного поколебавшись. — Похоже, но нет. Сестру я вообще не чувствовал. А тут другое. Я знаю, что Лира там. Но само место, куда они перенеслись, словно защитным куполом укрыто. Не пробиться. Но она точно там.

Элейна снова всхлипнула. Я приобнял ее за плечи и нежно поцеловал в висок. Главное, наша девочка жива. Остальное — мелочи. Мы ее найдем и вернем домой. А судьбе тех, кто решился украсть моего ребенка, я не завидую. Сам лично отправлю их в Бездну.

— Но кому и зачем надо похищать Лиру? — несколько растерянно выдохнул Руалин. — К Серым башням подобраться незамеченным, в принципе, невозможно. Даже я не могу представить себе сумасшедшего, решившего похитить дочь Владыки. Вероятно, тут замешаны враги семьи тер Рейс. Может вы не всех заговорщиков переловили?

— Темный, ты дурак или умело притворяешься? — презрительно фыркнул Андреас. — Нет, все же здорово они это обставили. Гениально, можно сказать. В башню проник ребенок, который не желал зла хозяевам этого дома, а также не обладал способностями, нанести сколько-нибудь значимый ущерб нашим жизням. Поэтому защита его пропустила. А потом он выманил Лиру за пределы охранного контура, и так как девочка шла сама — ее никто к этому не принуждал, они смогли выйти на улицу. Я и не подозревал о том, что в защите наших домов есть такая брешь. Ну, что ж… учтем на будущее. А пока, предлагаю отправиться в столовую и пообедать. Заодно и подумаем, что можно тут предпринять.

— Да как вы можете даже думать о еде?! — Эль вырвалась из моих объятий и подскочила к деду с самым свирепым выражением на лице. — Исчезла моя дочь! Ее нужно найти и вернуть!

— Девочка, успокойся, — со снисходительной улыбкой ответил он. — Истерики нам не помогут. А голодные обмороки только навредят.

Андреас ободряюще похлопал мою жену по плечу и отвернулся к воспитаннику. Дани под его давящим взглядом все же выпил содержимое флакончика и совсем по-детски скорчил рожицу. У моего деда к Элейне было двойственное отношение. С одной стороны, он считал ее чем-то вроде блажи любимого внука. Не раз и не два мы с ним ссорились по этому поводу. Но лорд Шаор был абсолютно уверен, что этот брак — ужасный мезальянс, а моя супруга, во-первых, не обладает никаким особыми магическими талантами, а во-вторых, не блещет умом. Обращался он с ней соответственно — как с неразумным ребенком.

Но с другой стороны, она родила ему правнучку, в которой он видел скопище всевозможных талантов и добродетелей. Этот факт несколько примирил его с нашим браком. А новость о том, что мы ожидаем еще одного малыша всего через несколько лет после рождения первенца, так его обрадовала, что он даже преподнес ей шкатулку с фамильными драгоценностями рода Шаор.

Я подошел к жене и снова обнял ее.

— Мне страшно, — шепотом выдохнула она.

Мне тоже, но не говорить же это ей. Пришлось улыбаться и изображать уверенность, которой я не испытывал.

— Все будет хорошо. Обещаю.

Вскоре мы сидели за обеденным столом и торопливо ели. Мне, признаться, кусок в горло не лез, но Андреас действительно прав. Голодные обмороки нам только навредят. Поэтому нужно взять себя в руки.

— Итак, давайте порассуждаем, — начал дед, отхлебнул из кружки травяного чая. — Что мы имеем?

— Ребенка, который выманил Лиру и взрослого, который их перенес в неизвестном направлении, — ответил Руа.

— Не просто ребенка и взрослого, а двух Владык.

— В мальчике я не уверен, — присоединился к разговору Дани.

— Разве это так важно, кто похитил? — вырвалось у меня. — Меня интересует, зачем они это сделали. Руа, извини, но твое предположение о недобитых заговорщиках даже не рассматривается. Да и не является моя дочь, наследницей дома тер Рейс. Она всего лишь племянница Правителя, у которого три прямых наследника — сын и двое братьев. Здесь не династические игры, а что-то другое.

— Но Тамиэля могли бы шантажировать жизнью племянницы, — не желал сдаваться Руа.

— Могли бы, но недолго. Ты моего побратима не знаешь? Он весьма трепетно относится к своей семье и любого, кто ей угрожает, сотрет в порошок. Таля злить — себе дороже. Об этом всем известно. Так что нет. Андреас, а ты что думаешь?

5
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело