Выбери любимый жанр

Песня в облаках. Том 3 (СИ) - Аккуратов Иван - Страница 20


Изменить размер шрифта:

20

— Аллек сказал, что ты лишь делаешь вид, что нашла ответы, и я, пожалуй, с ним соглашусь.

Капитан дёрнулся в хватке слушателей, но не смог вырваться.

— Джервис, что ты творишь? — выкрикнул Аллек. — Не трогайте его!

Никто не обратил на капитана внимания.

— Сейчас, мы находимся в комнате управления, — продолжил механик. — Я никогда не бывал в одной из таких, но Аллек сказал, что их много по всему острову. Здесь можно регулировать подачу воды и пара, менять мощность установленных под городом механизмов. И всё же, эта комната не отмечена ни на одной карте.

Механик увидел огонёк любопытства в глазах Сайнир. Однако меч по-прежнему холодил кожу под его подбородком.

— Длина и регулярность потоков воды, прогоняемых по канализации, изменилась — это не секрет. А значит кто-то заставляет остров вырабатывать больше энергии — в разы больше, раз потребовались место вроде этого и новая аппаратура.

Джервис не без удовольствия проследил, как девушка сперва вздрогнула, а затем немного отступила. Он дотронулся ладонью до шеи, поднёс её к лицу и увидел кровь на своих пальцах. Затем вытер руку о рубашку и вновь взглянул на Сайнир.

— Но вы и сами пришли к такому же выводу, не так ли? Поэтому отправились искать, что именно может требовать таких гигантских затрат энергии. И допросив этих несчастных техников, — Джервис кивнул на тело у двери, — пришли к выводу, что это завод Пехорро. Однако вы до сих пор не знаете, что именно ищите, и где нужно искать.

Девушка отошла на шаг, и в этот момент Аллек вырвался из хватки слушателей. Схватил с пола мушкет, и встал между Джервисом и Сайнир.

— Отойди от него! — прорычал Аллек, закрывая механика грудью, но девушка уже и не думала атаковать. Она стояла, прикусив губу и опустив меч.

— Ты ничем не поможешь… — неуверенно проговорила она, убирая клинок в ножны. — И я не могу верить одному из людей Пехорро.

Джервис пожал плечами.

— Если я вдруг окажусь предателем, тебе не составит труда убить меня. — Механик и сам не знал, откуда возникла эта спокойная уверенность, но говорить с каждой секундой становилось всё легче. Может быть, он просто чувствовал, что поступает правильно. А может быть, окончательно свихнулся. — Скажи нам, что вы узнали, — продолжил он, — и, возможно, я подскажу, куда нужно идти.

Сайнир молча простояла ещё несколько секунд, но Джервис знал, что убедил её. Наконец она покачала головой, вздохнула и бессильно опустила плечи. Затем обернулась к одному из своих людей.

— Ахрам, — приказала она холодно, — карту.

— Сайнир, мне кажется… — заговорил слушатель с хриплым голосом.

— Я не спрашивала твоего мнения, — перебила она. — Карту!

Она решительно подошла к металлическому столу в центре комнаты, смахнула остатки воды рукавом, а затем требовательно вытянула руку ладонью вверх, обращаясь к одному из своих людей. В ней тут же оказался свёрнутый желтоватый лист бумаги, немного порванный по краям.

— Сайнир, мы не должны этого делать, — вновь повторил мужчина за её спиной, но она не обратила внимания. Развернув листок, сложенный минимум в восемь раз, девушка разложила его на столе. Это была карта коммуникаций. Джервис сразу догадался, что чёрным отмечены туннели, в которых они находятся, красные линии являлись цепями проводов, синим и жёлтым цветом обозначались трубы водоснабжения и электроэнергии или пара.

Карта заняла весь стол и даже свисала по краям. Аллек склонился над ней, раскрыв рот от изумления.

— Быть не может… — выдохнул капитан. — Я никогда не видел ничего подобного.

— И не мог видеть, — ответила Сайнир. — Её нарисовал один из моих братьев.

— Потрясающе… — Аллек и не пытался скрыть восторг. — Это должно быть самая полная карта из существующих. Невероятно.

— Не такая полная, как мне бы хотелось. Видите это место?

Девушка ткнула пальцем в край карты, где красные, синие и жёлтые линии сплетались в замысловатый клубок. Однако чёрные туннели огибали край по дуге, двигаясь к центру острова. Сперва Джервис вообще не увидел зазоров в паутине разноцветных обозначений, но теперь заметил и другие.

— Это же… — начал он, но капитан догадался быстрее.

— Завод Пехорро! — воскликнул Аллек.

— Но под ним есть туннели, — неуверенно произнёс Джервис, косясь на Сайнир. — Не только электричество и вода, но и канализация. Я сам видел спуск под землю в одном из цехов. Это был закрытый склад Пехорро, где старик, по всей видимости, хранит всякий хлам. Я был там, и сопровождал рабочих, которые выносили его. Удивился ещё, что часть ящиков поднимали из-под почвы.

Аллек и Сайнир синхронно посмотрели на него. Капитан заговорил первым.

— Джервис, я знаю туннели, как свои пять пальцев — под завод попасть нельзя.

— Это не так, капитан, — не согласилась Сайнир, а затем провела пальцем по карте. — Вот здесь можно перейти в другую цепочку туннелей. Они немного выше, и их не касаются потоки. Вот только теперь, там дежурят солдаты.

Аллек лишь несколько раз изумлённо моргнул.

Сайнир выпрямилась и посмотрела на Джервиса.

— Ты сказал, что из-под земли подняли какие-то ящики? — произнесла она. — Что в них было?

— Я… — замешкался Джервис, напрягая память. Он совершенно не ожидал подобного вопроса. Не вспоминал об этом месте, не придав погрузке значения. — Я не заглядывал внутрь, но по словам Пехорро — простой мусор на продажу. Может быть, какие-то запчасти. Их грузили на корабли, которыми я занимался последний год.

— Хм? — подняла бровь Сайнир.

— Пехорро выкупал старые, списанные в утиль корабли, или запчасти к устаревшим моделям, — пояснил механик. — Искал по всей Песне. А мой отдел занимался их реставрацией. Так как король запрещает иметь флот больше зарегистрированного, я предполагаю, что старик планировал продать суда по мелким островам. Может быть, добавив к ним запчасти в трюме, чтобы увеличить стоимость. Думаю, не стоит описывать, какую ценность может иметь корабль, способный подняться в воздух, и о котором не знает король.

Аллек отстранился от стола, будто его толкнули. Взглянул на механика, с нескрываемым ужасом. Затем потёр пальцами виски. И Джервис, и Сайнир молча ждали его слов.

— Флот… — практически простонал капитан. — Флот мэра Олси! Я удивлялся, что этот человек планировал войну, обладая равной боевой мощью с Иль’Тартом. Предполагал, что он собирается привлечь суда короля и… Джервис, сколько всего незарегистрированных кораблей на заводе?

Механик замер, не веря собственным ушам. Неужели он занимался восстановлением настоящих боевых кораблей? Помогал мэру Олси в подготовке к войне, сам того не зная. Ведь он с самого начала подозревал, что начальство делает их в тайне от короля. Однако посчитал, что до тех пор, пока ему платят, не стоит задавать лишних вопросов.

Боги… Ведь если это правда, то в готовящейся войне есть и его вина.

— Джервис? Сколько?

— Двадцать четыре, — выдавил слова механик так, будто они царапали горло. — Часть восстановить не удалось, но… По меньшей мере двадцать кораблей сейчас стоят в доках и готовы к взлёту. Боги, Аллек, неужели я…

— Бездна… — Аллек с силой ударил кулаком по столу. — С такой боевой мощью мэр сможет воевать с Иль’Тартом даже без помощи королевского флота. Боги, я не уверен, что даже королю будет под силу его остановить без подготовки.

— Нет, — Джервис покачал головой, сам не понимая, кого хочет убедить, себя или капитана. — Нет, слышишь? Этого не может быть. Эти корабли… Это — рухлядь, Аллек. Торговые суда, баржи, пара фрегатов, с забитыми мусором трюмами. У Пехорро есть лишь старые модели, которые не выдержат прямого столкновения с современным флотом даже вдвое меньшим по количеству. Тем более, учитывая время, когда они были созданы, оружие…

Механик замолчал и медленно отошёл от стола. Только теперь всё встало на свои места. Аллек догадался в тот же момент. Сайнир не казалась удивлённой, но, судя по её вопросам, тоже всё поняла.

Ящики, которые проносили по канализации и грузили на корабли, не были мусором или запчастями. Нет — они и были оружием. Причём самым современным и смертоносным. Способным уничтожить целый остров.

20
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело