Выбери любимый жанр

Горе-напарники (СИ) - "Walli Vell" - Страница 59


Изменить размер шрифта:

59

— Пойдем к Лене? — наконец спросил Артур, — Там и поговорим за вкусным обедом.

— Если ты думаешь, что сытый человек добрее, то зря. Со мной это не работает.

Артур засмеялся, и, взяв за руку, повел к машине. До нашего любимого заведения было не так уж далеко, и мы уже через полчаса, сделав заказ, сидели за столиком, испепеляя друг друга взглядом.

— Что ж, я, пожалуй, начну, — Артур резко выдохнул, сложив руки в замок перед собой, — И начну с далека. Помнишь ту фотографию, что ты нашла у меня в квартире среди книг?

— Где ты, темненький Потрошитель кондитерских изделий?

— Да, то есть,… нет. — Артур укоризненно кинул на меня взгляд исподлобья, — У меня был медленный метаболизм в детстве. С кем не бывает в таком возрасте?

— Со мной такого не было.

— Потому что ты вредная. Но не об этом. — он поднял свою руку, призывая к молчанию, видя, что я хочу ему ответить, — Должен признаться магом я был слабым. Мне плохо давались даже самые простенькие заклинания. Поэтому и вес постоянно скакал, потому что потоки были забиты. Родители искали выход, пытались помочь мне, путешествуя по свету. Тогда, кстати, была наша последняя поездка. Для меня это всегда были приятные семейные поездки, настоящую причину мне не говорили. Так вот, тогда, мы возвращались домой ночью. Папа был за рулем, я спал на коленях матери на заднем сидении. Как, вдруг, нас резко ослепило яркой вспышкой. Машину подбросило в воздух и закружило из стороны в сторону. Я помню только вспышку и шум, который перекрыл все вокруг. Потом удар и темнота.

Артур замолчал. Я понимала, что случилось дальше.

— Очнулся я, спустя два дня. Сиротой, с белыми волосами и без резерва.

Я выронила из рук вилку, во все глаза смотря на мужчину. Но он кажется не шутил. Спокойно давал переварить информацию.

— Наша машина угодила в воронку, которая изменила мои магические потоки. Последствия ты уже видела. Я смог вернуть к жизни Синегу. Ни какого резерва бы на это не хватило. Мне под силу практически все. Я черпаю силу из внешнего мира, она проходит через меня не задерживаясь и при этом волосы начинают сверкать и белеть еще сильнее. Но у этой силы есть один большой минус. Я словно лампочка, которая рано или поздно может перегореть.

— Что это значит?

— Ты знаешь, что это значит. — Артур горько усмехнулся, — И вот теперь, я подхожу к причине моего участия в этом деле. Я сказал тогда правду, что это личное, но только дело было вовсе не в Лине. Со временем я научился контролировать магию и существовать с ней. Но насколько меня может хватить, я не знал, и принялся искать любую информацию о таких магах. Оказалось, что такие люди существуют, но не у нас, а в другом мире. Изучив полностью эту тему, я пришел к выводу, что мне нужно попасть в тот мир.

— А любые перемещения между мирами, возможны, только с разрешения канцлера.

Я сидела словно громом пораженная. Все, что сейчас говорил Артур, проливало свет на многие вещи. Но в такое все равно сложно поверить. Может, просто мне нужно переварить такие новости. Но тут еще одна мысль пришла в голову, заставляя сердце болезненно сжаться.

— Когда ты собирался мне рассказать, что уйдешь в другой мир? Хотя, о чем это я? Сегодня и собирался, да?

Артур не понимающе уставился на меня в ответ. А у меня даже руки задрожали от осознания, какая же я дура.

— Я все понимаю, — процедила сквозь зубы, — Приятно провел время до… поездки или похода? Как правильно назвать твою миссию? Спасибо хотя бы за то, что не позволил нам зайти далеко. Теперь мне понятны твои отказы.

— Золь, ты о чем? — мужчина выглядел растерянным.

— Ни о чем. — бросила я, вставая из-за стола, — Прости, мне пора. Провожать не приду, уж извини. Удачи.

Я не успела и шага ступить, блондин резко схватит меня за руку и дернул на себя. Усадив поудобнее к себе на колени, Артур продолжил говорить, размеренно растягивая слова, словно говорил с ребенком.

— Не знаю, к какому там выводу пришли твои тараканы в голове, но я, пожалуй, продолжу.

— О, так это было еще не все!? — ехидно уточнила, пытаясь покинуть мужские колени.

— Представь себе, нет.

— Дай я пересяду, — гаркнула, устав бороться в пустую.

— Спасибо, но мне так комфортней, — Артур сильнее сжал меня в руках, — Так вот. Я несколько раз подавал прошение канцлеру, но этот старикан упорно мне отказывал. Потом Лину похитили и я решил использовать это. Мой план был прост и гениален, как я сам, — Артур шутливо расправил плечи, вызывая в ответ улыбку, — Я спасаю племянницу, старый интриган у меня в долгу и исполняет мою просьбу. Все просто. Но, получилось так, что одна вредная искорка, с зубодробильным именем Зольгриппина, смешала мне все планы.

— Вот я тут вообще не причем.

— Я влюбился.

Артур выжидательно смотрел на мой профиль, а я кажется даже дыхание затаила. Но сумела ответить, даже ни разу не дрогнув голосом.

— Соболезную этой несчастной, но при чем тут я, все еще не понимаю.

— Все ты понимаешь. В тебя влюбился, в самую вредную, неугомонную, импульсивную и своевольную, но самую лучшую девушку во всех мирах. Я пропал тогда, в нашу первую встречу, в кабинете твоего начальника. Со скрипом стула, которого ты волокла по полу, с вызовом смотря в мои глаза, я терял свое сердце. Понял это не сразу, но ни когда не играл с тобой, приятно проводя время. Я больше не собирался ни в какие миры, я подготавливал твой перевод в столицу, но не хотел говорить раньше времени.

— Но…

Слова Артура все еще звенели в голове. Столько новостей, признаний за один день. Кажется я скоро не выдержу. Однако чувство, что это еще не всё, что хотел рассказать Артур, не приятным осадком давило на плечи. И оказалась права.

— Я то, от своих планов отказался, но канцлер вдруг свое решение изменил. Вот, прочти.

Артур сунул мне в руку письмо, позволяя слезть с его колен, что бы изучить послание. Я быстро пробежала по ровным строчкам глазами и шумно выдохнула, не веря в то, что все написанное правда.

— Это…

— Это завуалированный приказ, — перебил меня Артур, хмуря брови, — Теперь я должен перейти в тот мир, дабы устранить угрозу в виде своей необузданной магии. Так как канцлер считает, что если я не смогу удержать контроль, то пострадаю не только я, но и все, кто будет находиться рядом. Понимаешь, что при таком раскладе о своем месте в канцелярии я могу даже не мечтать, более того, если я ослушаюсь, меня изолируют.

— Но почему он изменил свое решение, — удивилась я, до конца не понимая мотивов, — Да еще так кардинально.

— Все на самом деле просто. Он боится потерять свой пост. Тут я показал, на что способен и старик увидел во мне угрозу. Под таким благовидным предлогом, от меня просто пытаются избавиться. Видишь ли, тот мир, о котором я говорю, не самый дружелюбный к «гостям». Они устраняют пришлых, оберегая свои тайны и знания. Раньше, до встречи с тобой, я готов был рискнуть, а сейчас меня вынуждают это сделать.

— Почему просто не бросить все и, как ты сказал, «изолироваться» и спокойно жить?

— А ты бы смогла все бросить и пойти за мной?

Этот вопрос выбил у меня воздух из легких. Я не ожидала такого поворота и, что ответить не нашлась сразу. Но Артур и не ждал ответа, засмеявшись, он приобнял меня за плечи.

— Расслабься, — ласково сказал он, целуя в щеку, — Я не жду ответа, ведь ты даже не сказала, что чувствуешь ко мне такие же сильные чувства, как и я. Но я не готов бросить все в угоду старому маразматику. Я хочу выиграть и эту схватку, но хочу спросить. Ты будешь меня ждать? Я готов убрать с дороги всех и каждого, если только эта дорога приведет меня к тебе.

Мы замолчали. Я обдумывала все то, что сказал мне мужчина. Артур терпеливо ждал, не торопя. Он прав, я не призналась в ответ в своих чувствах. Но ради справедливости замечу, что он вообще не давал мне слово вставить. По иронии, именно сегодня, он был очень разговорчив.

— С собой ты меня не зовешь? — уточнила я.

59
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Горе-напарники (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело