Стезя наследника (СИ) - Корсуньский Ростислав - Страница 33
- Предыдущая
- 33/51
- Следующая
Между тем на арене произошли изменения. Одна из сестер Арикана вышла из боя, но и тем слаженной атакой удалось выбить одну противницу. Но это был последний их успех, и спустя несколько секунд на арене остался мальчишка против двух противниц. Вот он пропустил удар и отскочил в сторону, но у Хироми создалось впечатление, что мальчишка подставился. Его движение намекало на уход, но не было завершено. Следующий десяток секунд он, казалось, с трудом противостоит двум отличным для своего возраста бойцам, но все же пропустил удар, очутившись на земле. Прозвучала команда завершения боя.
И тут наследница клана Минамото решила нанести завершающий удар в лежачего противника. Горячка боя — это понятно, соответствующее отношение к мужчинам в клане — тоже, но умение вовремя остановиться очень важно. Или она специально это сделала?
Впрочем, ее атака не достигла цели. Мальчишка невероятным слитным волновым движением чуть сместился и нога опустилась в считанных миллиметрах от его груди. В следующее мгновение он атаковал. И вот теперь женщина увидела настоящий уровень его подготовки. Невероятный по скорости и, что важнее очень выверенный, удар ломает колено его противницы.
Дальнейшие события сложились в несколько секунд: появление на арене главы клана Минамото с желанием убить наглеца за оскорбление ее дочери, невероятное избегание ее первой атаки этим самым наглецом, и ответный удар его матери, появившейся, казалось, ниоткуда. Спустя еще несколько минут на арене готова была развязаться уже настоящая схватка между Сумико Тануки, ее ученицей и ее сыном с одной стороны, и телохранителями и бойцами клана Минамото с другой. И почему-то женщина практически была уверена, что последних меньше, чем требовалось бы для победы.
— Прекратить! — усилив голос, выкрикнула она.
— Всех Тануки сюда, — недовольно произнесла императрица.
— Представителям свободного рода Тануки императрица приказывает прибыть в ее ложу, — добавила глава клана Асикага.
Послушались все, а троица направилась к лестнице, ведущей в императорскую ложу.
— Этот мальчишка, неужели это тот овощ, которому я сохранила жизнь? Или это кто-то другой?
Акеми посмотрела на двух своих подруг. Уж кто-кто, а представители этого клана обязаны знать правду.
— Это он, Акеми-сама, — ответила глава клана Самураки.
Вскоре в ложу вошли все представители рода Тануки. Не успели они поприветствовать всех присутствующих, как раздался голос императрицы.
— Это для того я дала тебе герб рода и сохранила жизнь этому гайдзину, чтобы ты тут устроила убийство?
Императрица даже не заметила недоуменные и непонимающие взгляды своих подруг. Ведь Сумико была в своем праве! Дочь главы клана Минамото первой нарушила правила турнира, атаковав мальчишку, а тот ударил ее в ответ. Это, если разбираться беспристрастно обыкновенная драка друзей. И уж полностью была права его мать, защитив своего сына от главы Минамото. Более того, она в данный момент имеет право претендовать на компенсацию, причем очень немаленькую. Поэтому слова императрицы вызвали у всех полнейшее непонимание.
В этот момент открылась дверь в ложу.
— Моя госпожа, — ее советник поклонился правительнице, — простите меня за сегодняшнюю ночь, а готов в сию секунду вас ублажж-ж…
Он не договорил, резко повернувшись в сторону семейства Тануки. Бдржург увидел совсем рядом самого ненавистного врага и его кровь забурлила с такой силой, что сопротивляться ее зову он не мог. И он, выпустив когти, бросился на своего заклятого врага.
Глава 17
Япония, столица, город Токио, арена, императорская ложа.
Какая бы не была скорость нового врага и насколько внезапной выглядела его атака для других, Сумико среагировала невероятно быстро. Техника, которой научил ее наставник «невидимая подножка» создавалась двумя руками совсем небольшим выбросом силы, но невероятной концентрацией. В этом и скрывался секрет невидимости техники — все происходило внутри человека, его рук, а кисти служили только как часть, через которую выпускают уже готовую технику. Оба выброса силы были совсем небольшими и по отдельности причинить вреда не могли, но, соединяясь, они создавали достаточно устойчивый барьер, чтобы об него споткнулся любой человек, находящийся в движении. И соответственно чем выше скорость, тем сложнее удержать равновесие.
Что и случилось с советником императрицы. Споткнувшись, он начал падать вперед, но атака в голову отбросила его обратно, а когда он врезался спиной в стену, копье чистой силы пригвоздило его к ней.
В это время в ложу вошли главы кланов Тайра, Татибана, Фудзивара, Абэ и Мононобэ. И в изумлении уставились на пригвожденный труп, который после прекращения техники Сумико начал падать на пол. От внешности бывшего советника не осталось ничего, а уродство вызывало отвращение на лицах всех женщин, включая императрицу. К тому же выпущенные когти не могли принадлежать человеку.
Первой, что не удивительно, сориентировалась главная соперница за трон. Рей Фудзивара надела на лицо маску легкого презрения и с явным высокомерием спросила:
— Это кто?
— Советник Акеми-сама, — на автомате ответила глава клана Самураки.
— Акеми-сама, — Рей поклонилась, как должно, — у вас в советниках числится демон? Вы простите меня, но этот… эта… это не может быть человеком.
Глава славного рода Кэн еще не пришла в себя после пережитого. Она как раз представляла, что была наедине с демоном и не могла поверить этому. «Но ведь он был таким умелым!» — эта мысль не давала ей покоя. Поэтому неудивительно, что она начала оправдываться.
— Я не знала Рей-сан.
— Как можно настолько неразборчиво подходить к подбору советников, Акеми-сама? — она поклонилась и тут же нанесла скрытый «удар». — Я понимаю, что он языком отлично работает, — и, видя, что императрица отошла от шока и подняла на нее полные ярости глаза, добавила: — Я имел в виду, что он отлично умеет плести словестные кружева, — и после небольшой заминки продолжила: — А не то, о чем вы подумали Акеми-сама.
И снова уважительный поклон по всем канонам.
— Да как ты смеешь, Рей-сан! — не удержалась от выкрика императрица. — Стража!
Но на этот раз глава клана Фудзивара решила довести все до конца, тем более что выдался прекрасный момент. Она совершенно не испугалась. Точнее сказать, она никогда не боялась, но в определенных моментах показывала напускной страх или боязнь, но не сейчас.
— Имею, Акеми-сама, — с металлическим звоном в голосе произнесла та. — Ибо это, — она, не поворачивая головы, ткнула пальцем в труп, — очень сильно смахивает на измену.
И только сейчас дурман почти полностью выветрился с голов императрицы и главы клана Самураки. Они обе начали понимать, что последует из этого события, если дать ему огласку. Правительница страны пыталась придумать хоть какой-то довод в свою защиту, но в голову ничего не приходило. Она уже хотела было отдать страже приказ об аресте главы клана Фудзивара, но увидела лица других глав. Там стояла неприязнь, а главное, что они будут защищать ее соперницу.
Глава же клана Самураки рассуждала более здраво. Свое место она не удержит — это женщина понимала, но попытаться сохранить род главным можно. Для этого придется обвинить императрицу во всем и в том числе, что та способствовала ее присутствию на своих интимных развлечениях с демоном. По большому счету это было правдой, Акеми сама постоянно приглашала ее, хвастаясь тем, какой у нее прекрасный советник. Главное в этом случае самостоятельно сложить с себя полномочия, и лучше сделать это сейчас.
— Я, Сенга Самураки, признаю, что недостойна звания главы клана, раз не сумела распознать в советнике императрицы врага. В связи с этим снимаю с себя полномочия главы клана в пользу моей младшей сестры Мэдоки Самураки.
Женщина не была уверена, что род сумеет сохранить главенство, но это был единственный выход, который оставлял хоть какую-то надежду.
- Предыдущая
- 33/51
- Следующая