Научи меня всему (СИ) - "Cold February" - Страница 11
- Предыдущая
- 11/61
- Следующая
— Локи! — Сигюн накрывает его руку своей, и он невольно отскакивает. Она усмехается: — Ты чего?
— Я веду себя как Тор! — ошарашенно заключает Локи. У него перед глазами мелькает образ сводного брата, прятавшегося по дворцовым углам от ничего не понимающей Сиф.
— Э-э-э, что?
— Ничего! — отмахивается он и возвращается на место, облокотившись о стол. — Я весь внимание.
— Ты какой-то странный в последнее время…
— Не бери в голову.
Сигюн пожимает плечами. Она с улыбкой подставляет ему под нос растолченную белозерку. Она спрашивает:
— А зачем тебе ее так много? Из нее же ничего толкового не варится.
Локи тупо смотрит на понапрасну истолченную траву, даже и не зная, куда найти ей применение. Хмурится и натягивает самую легкую и непринужденную из своих лживых усмешек. Он говорит:
— Не твоего ума дело!
***
В год, когда Сигюн минует девятнадцать, в Асгард наведывается неожиданный гость. И она не особо-то рада его появлению.
— Вы всегда так сильно заняты, моя царевна! — высокопарно произносит альвхеймский царевич, следуя за ней по пятам золотого дворца.
Сигюн сдержанно улыбается. Поскорей бы добраться до библиотеки! А там его просто выставит Локи одним своим наличием в помещении. Эрнард напрочь отказывается объяснять эту жесткую неприязнь к главному военному и политическому советнику Асгарда. Но то, что эта неприязнь имеет быть, — налицо.
— Я все еще обучаюсь магии у Локи. Это вполне естественно.
— Он так загоняет вас! — недовольно цедит Эрнард. — За три дня, что я гощу в Асгарде, я ни разу не видел, чтобы вы притрагивались к луку. А ведь мне так страстно хочется увидеть вас с моим подарком в руках.
— Я не так часто занимаюсь стрельбой, как вы думаете. Это скорее хобби, чем что-то серьезное. Основная моя страсть — магия.
Эрнард снисходительно растягивает губы в улыбке. На его лице так и читается пренебрежение. Напыщенный индюк!
— Что ж, вот и двери библиотеки! — с ноткой облегчения провозглашает Сигюн. — Спасибо, что проводили.
— Всегда рад! — он одаривает ее лучезарной улыбкой.
— А вот я не особо, — едко подмечает Локи, появляясь тенью из-за его спины. — Не припомню, чтобы высылал приглашения на свои занятия остроухим.
Эрнард точно ужаленный делает широкий шаг в сторону, как можно больше увеличивая дистанцию. Во взгляде читается смесь страха, презрения и отвращения. Как мило. Локи растягивает губы в своей фирменной кровожадной усмешке, и Сигюн решает благоразумно спасти ситуацию. Она обнимает дядю за локоть.
— Начнем наше занятие?
Локи одаривает ее долгим прищуренным взглядом, но все же произносит:
— Пожалуй.
— Этот мальчишка действует мне на нервы! — раздраженно цедит он сквозь зубы, едва стоит массивным дверям захлопнуться за спиной.
— Не поверишь — мне тоже, — фыркает Сигюн.
— Можно превратить его в каракатицу! — с азартом размышляет вслух Локи, развалившись на алой софе. — Мне нельзя. Тор тогда точно упечет меня в темницу. Но вот тебе-е-е…
— Локи…
— Что? — весело усмехается он.
— Мы не будем превращать альвхеймского царевича в каракатицу! Это может вызвать междумировой конфликт!
— С каких пор ты стала такой скучной? Я тебя этому не учил!
— Я не скучная, я здравомыслящая, — обиженно скрещивает руки на груди Сигюн, не нарочно приподнимая свой бюст.
— Так и быть… убедила.
— Это чем же?
— Здравомыслием, — язвит Локи, расплываясь в ухмылке.
Сигюн откровенно его не понимает. А он этого и не ждет. Локи щелкает пальцами, и на стол со стуком падает тонкая рукописная книжка. Совсем новые страницы шелестят друг за другом, пока не останавливаются на развороте. Знакомый почерк рассекает ровными аристократичными завитками листы.
— «Заклинание сокрытия», — читает вслух Сигюн и поднимает на Локи взгляд. — Постой-ка! Это твои собственные заклинания?
— Самая ценная их часть, — греет он свое самолюбие. — Но дальше этого заклинания никуда не лезь! — и предваряет ее вопрос: — Как медленнее и болезненнее убивать, я тебя учить не буду.
— Ясно…
— Рад, что мы друг друга поняли.
***
Локи щелкает пальцем, растворяя книгу в воздухе, и поднимается с места.
— Что ж, для первого занятия вполне недурно.
— Ты хвалишь меня? Вот так сразу? Серьезно? — Сигюн недоверчиво хмурится, но все равно расплывается в смущенной улыбке.
— Могу съязвить, — услужливо предлагает он. — Соскучилась по моему отменному красноречию?
— Безумно! — подхватывает она дядину игру, покидая следом залу библиотеки.
С чего вдруг он решает перенести все их занятия из своих покоев в главное хранилище знаний Девяти миров, остается для нее загадкой. Впрочем, как и все, что он делает. Бог Коварства всегда сам себе на уме.
Локи осторожно наклоняется и, обняв племянницу рукой за плечи, шепчет на ухо, в общем-то, довольно обидную колкость. Но это вызывает в Сигюн только смех. И тонну смущения.
Неожиданный приглушенный шорох заставляет их затихнуть. Локи быстро окидывает взглядом помещение холла и останавливается на безликом альве. Недовольно фыркнув, он заговорщицки шепчет:
— Уверена, что не хочешь превратить его в каракатицу?
Сигюн вперивает в него скептический взгляд.
— А в чибиса?
— Прекрати! — шикает она на него. Ей приходится больно закусить губу, чтобы в голос не рассмеяться.
— Я ждал вас, моя царевна.
— Уверяю тебя, она заметила! — язвительно встревает Локи.
Эрнард нагло не обращает на него ни малейшего внимания, и это уязвляет самолюбие Бога Коварства. Сигюн вновь приходится быть миротворцем.
— Спасибо за урок, — она церемониально делает перед Локи реверанс, недвусмысленно намекая, что дальше она сама справится.
Он хмыкает и с едким ответным поклоном удаляется, явно расценивая ее поступок по-своему. В прощальном мельком брошенном взгляде читается сухая ярость. Сигюн вымученно вздыхает, сверля взглядом удаляющуюся спину. Ну просто отлично!
— У вас довольно близкие отношения… — подмечает Эрнард, привлекая ее внимание.
Она раздраженно пожимает плечами.
— Локи обучает меня с одиннадцати лет. В этом нет ничего удивительного.
— Я бы так не сказал, — недобро усмехается альв, но тут же принимает непринужденный вид. — Я сегодня общался с вашей матушкой.
Сигюн явственно чует подвох.
— Она сказала, что поговорит с вашим учителем, дабы тот выделил вам время, и вы смогли показать мне свои умения в стрельбе. Разве не здорово?
— О, — сконфуженно восклицает она, — просто прекрасно…
***
— Ты отменила мои занятия с Локи! Без моего ведома! Мама, как ты могла?! — Сигюн носится разгневанной фурией по своей спальне, бросая гневные взгляды на мать.
— Что значит «как я могла»?! — Сиф недовольно скрещивает на груди руки. — Эрнард прибыл из другого мира ради тебя, а ты не можешь даже толком уделить ему время!
— Да мне плевать, ради кого он приехал!
— И я прекрасно это понимаю! — повышает голос Сиф. Она вымученно вздыхает и подходит к дочери. Берет нахмуренное лицо в свои ладони. — Понимаю, потому что, будь на твоем месте, вела бы себя точно так же. — Женщины в унисон усмехаются. — Но ты — не я. У тебя гораздо больше обязательств, от которых, увы, не скрыться. Твое счастье, Сигюн, что ты унаследовала сдержанность и рассудительность царицы Фригги, а не мою взбалмошность. Уважь уже этого альвхеймского царевича, и пусть отправляется восвояси. Он как бельмо на глазу, — раздраженно кривится Сиф. — К тому же еще немного, и у твоего отца закончится терпение…
— Эрнард не нравится папе? — насмешливо интересуется Сигюн.
— Скажем так, он нервирует его своим бессмысленным присутствием в Гладсхейме. Эрнард ведь даже не дипломатический посол.
— Сказала бы я, кого Эрнард больше нервирует…
Сиф в секунду становится серьезной.
— Он ведь не собирается ничего выкинуть?
— Нет, — ложь без зазрения совести. — Локи этого и не надо. Эрнард старается держаться от него подальше.
- Предыдущая
- 11/61
- Следующая