Выбери любимый жанр

Bellezza (СИ) - "LateForHappiness" - Страница 1


Изменить размер шрифта:

1

========== Пролог ==========

Неважно, как люди встречаются. Они могут быть из совершенно разных миров, никогда не ходить одними путями, но однажды они сталкиваются, и их жизнь меняется.Натали Фосс

Где-то далеко, в Роттердаме, все присутствующие в Rotterdam Ahoy[1] зрители взорвались радостными криками и бурными овациями. А в четырехстах километрах от места проведения Евровидения, не отрывая глаз от экрана телевизора, сидела молодая женщина.

Оператор выхватил крупным планом ошалевшего от радости темноволосого парня в блестящем красном кожаном костюме. Кажется, он сам не верил в происходящее. Рядом с ним прыгали и орали другие участники группы, но она видела перед собой только его сияющие глаза цвета темного шоколада.

— Дами… — прошептала она, улыбаясь и чувствуя, как по щекам катятся слезы. Дрожащие пальцы едва коснулись изображения на дисплее, поглаживая такие знакомые острые скулы и красиво очерченный подбородок.

Слушай меня, Дами… Нет, слушай! Слушай! У тебя еще все впереди, малыш, понимаешь? Твое время скоро придет — и очень скоро… И ты станешь знаменитым на весь мир, я знаю это! Я знаю…

Она не видела его почти четыре года. Он изменился. Возмужал, стал еще увереннее и красивее — хотя тогда казалось, что ещё красивее быть просто невозможно…

Все еще улыбаясь, женщина прижалась лбом к экрану и закрыла глаза, погружаясь в пучину воспоминаний. Она словно вернулась в прошлое — в тот самый прохладный итальянский вечер. Нос ощутил почти забытую смесь терпкого запаха сигарет и легкого аромата цитрусового одеколона, а в ушах отчетливо зазвучал его насмешливый голос.

Bellezza…

Именно тогда она увидела его впервые. И с того момента уже не могла его забыть.

[1] Конференц-центр, расположенный в Роттердаме, где проходило Евровидение-2021

========== 1 ==========

Я сидела на одном из п-образных турников для парковки велосипедов около незнакомого здания, и бездумно курила уже третью сигарету за последние несколько минут. На часах было начало одиннадцатого — моя смена в баре закончилась и перед тем, как идти домой, я решила выпустить пар… Как оказалось — в буквальном смысле.

До приезда в Италию я не курила. От слова совсем. Однако, поработав недельку уборщицей в “Il tuo drink”[2], еще и не такому научишься. Сама по себе работа была ничего, убираться в квартирах итальянских стариков подчас было даже тяжелее — старики мало утруждали себя заботой о чистоте. Но в этих квартирах не было такого скопления обожравшихся алкоголем невменяемых мужиков, которые по вечерам просиживали штаны в нашем баре, так и норовя невзначай облапать меня и девчонок-официанток. Я каждый раз с трудом сдерживалась, чтобы не сломать пальцы очередному козлу. Останавливало меня только одно — я бы вылетела с работы быстрее, чем успела бы сказать «Arrivederci!»[3] Так что приходилось молча терпеть, сцепив зубы, и мило улыбаться, протирая столы и унося грязную посуду на кухню.

Я сама не могла ответить себе на вопрос — почему именно Италия? Знания итальянского у меня было практически нулевые, при том, что на английском я говорила, как дышала, даже не задумываясь (спасибо, пап).

Помню, когда я пришла устраиваться на работу, в бюро по найму на меня уставились как на идиотку. И правда, как еще можно обозвать двадцатипятилетнюю сумасшедшую, которая приехала работать в Италию, не зная практически ни слова на итальянском? «Stupida»[4] — пожалуй, отлично подойдет. Мне нравится.

Из предложенных вариантов я выбрала карьеру уборщицы. Так себе занятие, конечно, но утешало то, что эта уборщица имела возможность по вечерам и редким выходным созерцать один из красивейших городов мира…

Из раздумий меня вывело легкое покашливание откуда-то слева. Я повернула голову и заметила темный силуэт, почти слившийся со стеной. Сердце ушло в пятки. Что если это один из тех придурков, которые сегодня были в особенном ударе? Что если он следил за мной?

Пока я лихорадочно думала, куда бежать в случае нападения, незнакомец сделал несколько шагов ко мне, и я наконец-то смогла его рассмотреть. И, разглядев как следует, почувствовала, как у меня перехватывает дыхание.

— Ehi, bellezza, hai una sigaretta?[5]— От его низкого голоса с хрипотцой у меня подкосились ноги.

Он был хорош. И не просто хорош, а ОСЛЕПИТЕЛЬНО, НЕВЕРОЯТНО хорош. Я в жизни не видела таких красивых парней. Каждая черточка на его лице излучала привлекательность, образуя идеальный ансамбль — острые скулы, породистый нос с горбинкой, пухлые губы и глаза цвета растопленного темного шоколада.

Парень провел рукой по длинным вьющимся волосам (с каких пор мне стали нравиться длинноволосые парни?!) и, насмешливо глядя на меня, повторил:

— Beh?[6] Sigaretta!

Я моргнула и, чувствуя, как загораются мои щеки, протянула ему пачку и зажигалку.

Его длинные пальцы вытянули одну сигарету. Он зажал ее в зубах, поднес к лицу зажигалку и, прикрывая пламя сложенной чашечкой ладонью, ловко затянулся. Свет от вспыхнувшей сигареты на мгновение осветил его впалые щеки и твердую линию подбородка.

— Grazie[7].

Он протянул мне сигареты и зажигалку, попутно кивнув на соседний турник — мол, можно присесть? Я кивнула. Он тут же грациозно опустился рядом, сделал еще одну затяжку и красиво выпустил дым изо рта. Я продолжала украдкой разглядывать его. На вид ему было лет двадцать — двадцать два, высокий — примерно на голову выше меня. На фоне ночного неба он выглядел, как чертова римская статуя в костюме.

Неожиданно его темно-шоколадные глаза с прищуром уставились на меня.

— Perché mi guardi così?[8]

Я почувствовала, что опять краснею.

— Scusa, non parlo bene l’italiano. Solo inglese[9], — выдавила я, чувствуя, что под этим его внимательным взглядом, мои внутренности превращаются в кисель.

Он хмыкнул и с сильным акцентом сказал уже по-английски:

— Судя по цвету твоих щек, ты меня поняла.

Ах ты, высокомерный придурок!

Я предпочла не развивать тему, сделав вид, что наслаждаюсь сигаретой. С минуту мы молча курили, пока он, наклонившись ко мне, не нарушил молчание очередным нахальным вопросом:

— Ну и как это?

— Что — как? — не поняла я, задержав дыхание. На меня пахнуло смесью табака и одеколона с цитрусовыми нотками. Убийственно — нереальное сочетание…

— Жить в Италии и не говорить по-итальянски. Наверное, это очень интересно.

Я почувствовала, что медленно закипаю. От его очарования не осталось и следа. Каким бы красавчиком он не был, но лезть ко мне в душу я ему не позволю.

— Слушай, это не твое дело, ясно? И вообще…я в процессе изучения. — Что, между прочим, было чистой правдой. Правда, процесс продвигался крайне медленно, но я не унывала.

— Ладно, ладно. — Он примирительно поднял ладони руки вверх, как бы признавая поражение. Между большим и указательным пальцем правой руки по-прежнему тлел огонек сигареты. — Извини. Давай сначала. Что ты тут делаешь?

Замечательный вопрос. Очень оригинальный.

— Отдыхаю после работы.

— Так ты…работаешь где-то недалеко?

— Да.

— И где ж тут можно работать, не говоря на итальянском?

Я окончательно разозлилась. Вот пристал же с этим итальянским!

— В баре, например.

В его глазах вспыхнул неподдельный интерес.

— Да ну? И что за бар?

— Тут недалеко, за углом.

— Это «Il tuo drink», что ли?

Теперь настал мой черед удивляться.

— Ты там был?

Он неопределенно пожал плечами и задумчиво проговорил:

— Нет, но пару раз проходил мимо. Думал зайти, но… вдруг там все говорят исключительно на английском, я ж этого не вынесу. — В его глазах блеснуло явное веселье.

Ну, все, пожалуй, хватит с меня на сегодня красивых, загадочных и невероятно бесящих незнакомцев. Я резко встала с насиженного места, чувствуя, как ноет затекшая пятая точка.

— Мне пора. Удачи тебе и…

Не найдя подходящих слов, я неопределенно махнула рукой и повернулась к нему спиной, кипя от негодования.

1
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Bellezza (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело