Выбери любимый жанр

Айрин, графиня из Бездны (СИ) - "Izzi Genius" - Страница 54


Изменить размер шрифта:

54

Мясник усмехнулся.

— Благодарность. Он разве что счёт выставит за попорченную одежду.

— Тем более. Другое дело — Ледфорд. Уверен, там немало ваших лучших людей. А охрана — меньше сотни солдат. Да и находится тюрьма далеко от центра.

— И всё же там тоже есть и стены, и пушки — произнёс Хаш.

— Пушек там и пяти не наберётся, да и те неизвестно, стреляют ли ещё. Стены там пониже и потоньше, а приз — гораздо ценнее.

— Для вас.

— Для всех нас. Только не говорите, что сами никогда не хотели её разрушить.

— Но с чего вы взяли, что нам вообще нужно что-то рушить? — вкрадчиво спросил Хаш — Мы верные подданные короля, и если нам случается нарушать закон — то лишь так, по пустякам. А разрушение тюрьмы — это не шутки, за такое могут и армию в город ввести.

— Хотите сказать то, что сейчас творится на улицах — не серьёзно? А ведь есть мнение, что за всеми этими беспорядками стоит кто-то из влиятельных людей — например, граф Монтеги, обиженный, что его заменили на кузена королевы. Настолько обиженный, что любой ценой хочет показать, куда Йоркдейл завёл город своей глупостью и жадностью. Пока показывать особо нечего — сегодняшний бунт хоть и самый крупный, но горожане и раньше не стеснялись выражать своё недовольство. Кого-то отпустят, кого-то накажут, кто-то получит пару монет, кто-то потеряет — и через неделю всё успокоится. Другое дело — разрушенная тюрьма. Такое герцогу с рук не сойдёт.

— Такое никому с рук не сойдет — мрачно сказала женщина, наконец-то вступившая в разговор — Те, кто нападут на тюрьму, станут государственными преступниками. Король лично приедет посмотреть, как наши тела качаются на веревке.

— Вот тут вам и поможет барон — ответил дворецкий — Он убедит короля помиловать лично вас.

— Убедит? — расхохотался Мясник — Да, так и вижу, как барон, весь в шелках и золоте, сидит с королем где-нибудь в садах Ортенфлоу и говорит о политике, о вине, а сам в это время думает: "Хм, как бы мне выбрать подходящую минуту и поговорить о моих друзьях — преступниках, что разрушили тюрьму и убили солдат?" И даже если он так подумает, и даже если найдёт такую минуту — что помешает королю послать Велингвара в Бездну?

— А ведь Джейкоб прав — вмешался Хаш — Барон не входит в окружение ни короля, ни королевы, с чего бы правители к нему прислушивались? Это если дело действительно дойдет до такого разговора.

— Вот и я про то же — подхватил Питт — Оказанная услуга уже ничего не стоит.

Управляющий молча выслушал эти замечания, и убедившись, что все высказались, начал отвечать.

— Я правильно понял, что в предложенном деле вас смущают лишь гарантии оплаты и безопасности? Что сама идея штурма вам не претит?

— Разрушить тюрьму и выпустить всех заключённых — какие тут могут быть вопросы? Только ведь не просто так тюрьмы в Прайбурге стоят и не падают. Что касается оплаты — мы про неё пока даже не говорили. Да и помилование это — лишь твои слова. Ты говоришь от имени барона, но твоё слово — это не то же самое, что его.

— Тогда спросите у самого барона — раздался голос Айрин. Все с удивлением посмотрели на неё. Под этими взглядами девочка растерялась, но лишь на миг. "Я- Девочка из Бездны, и стою каждого из них".

— В тюрьме ведь разрешены посещения, верно? Вот пусть кто-нибудь сходит и спросит барона.

— Посетителей в Ледфорд пускают только по приказу властей — мэра, советников или короля — ответил ей Хаш.

— Ну так возьмите этот приказ. Вы священник, вам не откажут.

Первым рассмеялся Мясник. Он так хохотал, что звенья цепи у него на брюхе ритмично зазвенели, ударяясь друг о дружку. Рассмеялся управляющий. Улыбнулся Хаш, и даже Тайрон выдавил из себя натужный смешок. Лишь Ероза оставалась серьёзной.

— Довольно — произнёс Хаш — Мы услышали вас, господин Гекхарт, и тебя, девочка. Вы пока посидите, отдохните, а мы посоветуемся и примем решение. Гвалт — крикнул он, и наружная дверь тут же открылась. На пороге стоял тот же скособоченный, что привел сюда просителей — Покажи гостям лучшее место, где они могут подождать нашего ответа.

Трое посетителей вышли, и Герцоги остались одни.

— Что скажете? — проговорил Хаш.

— Скажу, что здоровяка и тех пятерых, что толкаются на улице, я заберу себе, а дворецкого и девчонку поделите сами — ответила Ероза.

— Я б девочку забрал — одобрительно кивнул Мясник — Видали, какой у неё взгляд? Уверен, отец её успел натаскать по своему делу. За такой глаз да глаз нужен, стоит отвернуться — в два счёт глотку перережет. Ты, Ероза, правильно боишься её себе брать.

Погибель в ответ лишь презрительно усмехнулась.

— А тюрьму взять — дело хорошее — продолжил Мясник — Я целиком и полностью за.

— Ну ты и дурень! — воскликнула Ероза.

— Какая муха тебя укусила? — удивился Мясник — Хорошая ведь затея.

— Ты правда так думаешь? Взять тюрьму — хорошая затея? Можешь заранее сходить к Могильщику и присмотреть себе место. Хотя тебя даже хоронить не будут, так и сгниешь в петле. Думаешь, какой-то барон выпросит для тебя прощение?

— Сомневаюсь — Питт откупорил очередную бутылку — Но старик прав — если и брать какую-нибудь тюрьму, то Ледфорд нам куда нужнее, чем Ларенберг. Большинство моих ребят отправились на виселицу или на каторгу, но лучшие — сидят в Ледфорде. Да один только Гек Семерка стоит четверых моих нынешних капитанов. Мне иногда самому снится, что меня поймали и бросили за решётку — Джейкоб махом опрокинул в себя стакан и вытер рот — Но старику я ни на грош не верю. Это же надо придумать — разрешение короля. Что он вообще за человек, это Велингвар?

— Барон как барон — пожал плечами Хаш — Богат. Молод. Красив. Нет ни жены, ни детей. Часто путешествует. Вроде бы королева его не любит. Или кто-то из её людей. В окружение короля не входит. Ещё говорят, что барон Велингвар — человек слова.

— Да пусть он хоть трижды человек слова — вмешалась Ероза — Получить разрешение короля на штурм королевской тюрьмы — это же бред!

— Речь не идет о разрешении короля — пояснил Епископ — Слуга говорил лишь о том, что нас — не накажут. Лично нас. Это значит, что других вздёрнут за наше преступление, и король закроет на это глаза.

— Вы же понимаете, что нас убьют, так или иначе? — продолжала упрямиться Ероза.

— Как по мне — замечательная смерть. Я уже не боюсь — заявил Мясник — Однажды я поклялся станцевать на могиле моего врага — и я это сделал, хотя был на самом дне, а он — на самом верху. Теперь мне помирать не страшно, а уж за такое славное дело — и подавно. Да о нас будут петь веками! Ведь никому подобное не удавалось. Подумать только — захватить королевскую тюрьму. Да потом ещё с барона награду стрясти!

— Только помни, что обещание это — не от барона.

— Ну так тебе предложили сходить и самой спросить — засмеялся Мясник.

— Глупая девчонка!

— Сойдёмся на неопытной — заметил Епископ — Но она подала мне отличную идею.

— Заявиться в тюрьму?

— Взять у Совета бумагу на посещение узников — людям же нужно знать, как поживают пленные торговцы.

— Но ведь торговцы в другой тюрьме? — недоумевал Мясник.

— Это — дело десятое. Главное, у нас будет законное основание на посещение тюрьмы.

— И что с того? — раздраженно спросила Ероза — Столько сил, чтобы услышать пустое слово барона?

— Нет — покачал головой Хаш — Эта бумага будет нужна королю, чтобы сохранить лицо — если мы сумеем договориться. Эта — и ещё одна. Горожане со всех районов вооружаются, чтобы защититься от нечисти, ночью выползающей на улицы. В этом нет ничего плохого — разве человек не имеет права защитить свою жизнь от злых людей? Всё, что нужно — это лишь дать законное основание этим вооружившимся горожанам. Люди должны знать, что они законно защищают свои семьи, и что это право дал им король. Мы получим у Совета разрешение на формирование таких отрядов — назовем их отряды самообороны, или защиты порядка, или как угодно. И вот эти отряды, с оружием в руках, которое им вручил лично мэр и Совет, явятся под стены Ледфорда, и их командиры придут к Йериону с разрешением от Совета осмотреть узников. А когда он откажет, то окажется, что это он преступник, и люди имеют право — сомнительное, но всё же право — повернуть против него оружие.

54
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело