Выбери любимый жанр

Excommunicado (СИ) - Темида Ди - Страница 55


Изменить размер шрифта:

55

Хотя… Нет. Наша разница с папой в том, что на моей стороне есть ещё кое-кто.

— Сенатор Райли… — тон Альваро режет бумажно-тонкую застывшую атмосферу между нами четырьмя, и всех присутствующих в зале ресторана, кроме нас, будто ставят на паузу. — Не самую лучшую компанию выбрали на сегодняшний вечер.

Он окидывает Леандро взглядом, в котором плещется холодная ярость, а в каждом слове столько яда, что впору убить им кобру.

— О, ничего особенного, Альваро, — Монтера, наконец, переводит своё внимание на него, оставив на мне липкие следы изучения. Тянущиеся неприятные интонации лезвиями бритвы проводят по нутру… — Просто дружеские посиделки.

В воздухе витает явная терпкая недосказанность: что с их позиции, что с нашей. Еле уловимая, чёрная кружевная недосказанность, подкреплённая вынужденным псевдоэтикетом и лицемерием, — одно неосторожное слово, одно неправильное движение… И это кружево порвётся с последствиями сродни настоящей атомной катастрофе.

Чёрт. Чёрт. Чёрт.

Они не должны ничего узнать, во что бы то ни стало.

— Как прекрасно, что они закончились, — чеканя каждый слог, Альваро кривит губы в такой саркастичной улыбке, что любой почувствовал бы себя грязью из-под его ногтей. — Не думаю, что я и моя спутница смогли бы так долго терпеть ваше соседство.

Я чётко слышу, как Монтера клацает зубами, закрыв рот, но Райли, периодически бросающий на меня крайне настороженные взгляды, решает завершить битву, не дав ей начаться:

— Слухи о вашей галантности всегда шли впереди вас, сэр, — он одаривает Альваро высокомерием, хотя я знаю, что это — лишь жало пчелы в панцирь броненосца. — Мы уже уходим. Доброго вечера, мистер Рамирес. Миссис Ричардс…

Он слегка кланяется мне, жестом показывая Монтере на проход между столами. Язык, словно навсегда засохнув, прилипает к нёбу, и я просто демонстративно отворачиваюсь, понимая одно: у нас не было ни шанса, ни времени подготовиться. Никакой, даже самый хорошо продуманный блеф, не прокатывает в таких ситуациях.

Они всё поняли. Всё знают.

***

— Что ты слышала?

Альваро смотрит на уходящих до тех пор, пока они не скроются окончательно. И это его первый вопрос всё ещё оглушённой мне, заданный нетерпеливым, хоть и ласкающим тоном.

Надо взять себя в руки. Сейчас не время распускать сопли: несколько раз продышавшись и запоздало всхлипнув, я на автомате бесцветно пересказываю всё.

Альваро слушает с таким вниманием, словно от моей информации зависит чья-то жизнь, но ведь так и есть… Теперь мы оба попали в зону видимости их радаров.

— Я видела перед встречей с Райли Аманду. Нашу домоправительницу, — глухо молвлю я, промокая в уголке глаза так и не вылившиеся слёзы салфеткой, и Альваро накрывает мою ладонь на столе своей, крепко сжав её. — Она выходила из его кабинета и ушла так быстро, будто увидела призрака. Даже не поздоровалась.

— К чему она имела доступ в доме твоего отца?

Он поступает верно, продолжая не щадить меня вопросами, но непросто даётся отвечать на всё без эмоций:

— К чему? Она вела всё хозяйство, Альваро, много лет и, естественно, имела доступ ко всему. Ко всему! — я утираю нос и прячу взгляд, еле сдерживая рвущийся наружу крик боли. Шепчу вдогонку, надеясь на его предположение: — Почему Монтера вообще заговорил о мефенамовой кислоте?

И оно не заставляет себя ждать, обернувшись полноценным фактом.

— Потому что у этого ублюдка есть несколько подпольных лабораторий, которые он использует для очистки и обработки кокаина перед продажей. И не только. Гордо именует это фармкомпанией, ловко прикрывая деятельность фальшивыми документами. Весьма вероятно, что он производил там мефенамовую, судя по тому, что ты услышала…

— И…

— И ваша Аманда, похоже, давала твоему отцу таблетки, долго и упорно, пока это не привело к инфаркту. К Райли она наверняка приходила за немалым гонораром — они подождали, пока всё утихнет окончательно, отмыли деньги и отдали ей причитающуюся сумму. Такое на банковские счета не переводят…

Альваро разрывает касание и устало проводит ладонями по лицу, стягивая кожу: выглядит так, будто решил сложную математическую задачу, где ответом не к месту оказалась химическая формула.

— Мы были конкурентами даже в этом: я и моя компания сотрудничали с Эдвардом, а Леандро лоббировал свои интересы через Райли, — неторопливо и задумчиво, где-то размышляя вслух, а где-то приоткрывая завесу новых и старых фактов, начинает Альваро снова, выдержав паузу. — Тот, заняв место твоего отца и став сенатором, протолкнул необходимые Монтере пункты в законопроект о добыче ископаемых за пределами страны.

Он берёт сложенную нетронутую салфетку с начищенной до блеска молочно-белой тарелки и, вложив всю накопившуюся злость, резким движением и до хлопка распрямляет её. Плавным жестом укладывая её на колени — сквозь мутное стекло одуревшего разума я подмечаю, насколько же ненавязчиво и притягательно выглядит исконно-мужская изящность в таких деталях.

— Что ж, они организовали почти идеальную смерть по естественным причинам… Никто бы не подкопался, — он пристальным взглядом ловит мой загнанный, продолжая: — Навряд ли и мы догадались бы, если бы не вся эта череда случайностей. Откуда ты вообще, Джейн, знаешь про инфаркт из-за мефенамовой кислоты?

— Я не стану выдавать того, кто мне помог…

Хоть и слегка прижимаюсь бедром к его бедру во время этого невнятного шёпота, чтобы как-то показать свою доверительность с одной стороны и принципиальность с другой, но Альваро всё равно дёргает уголком губ, услышав формулировку.

Неужели? Именно сейчас на дне твоих зрачков я должна заметить тень ревностного отношения к неясному союзнику, который даже не мужчина? Кейт бы посмеялась…

— В этом тоже есть смысл, — хоть Альваро и пытается звучать любезно, я всё замечаю. — Чего не знаешь, то не поведаешь на допросе.

Чёрт возьми, а ведь раньше я считала его врагом номер один, ощущая все возможные обсидиановые оттенки ненависти и злости, мечтая избавиться от его общества или даже как-то упечь в тюрьму… А теперь? Враги Альваро стали моими, и даже факт того, что отец и я сама угодили в логово гадюк в том числе благодаря Рамиресу, меня сейчас почему-то не коробит.

Кто бы мог подумать, что единственным человеком, с кем я буду чувствовать себя сейчас в безопасности и от кого получу поддержку, будет тот, кого я когда-то боялась до омертвения внутри…

— Нужно ведь что-то с этим сделать! — хнычуще-тихо лепечу я, закусив губы и сцепив ладони перед собой в замок. Сжав их до виднеющейся дрожи и натянувшейся побелевшей кожи на костяшках, тут же хрипло спрашиваю: — Неужели мы позволим им сейчас уйти? Вот так, безнаказанно?

— В тебе говорят эмоции. Посмотри на всё это с рациональной точки зрения, — взмахом ладони Альваро подзывает официанта, взглянувшего на нас, от дальнего столика. — У нас нет почти никаких фактических, документальных и иных прямых доказательств, чтобы дать ход всей этой истории. Лишь пара разговоров, встреч и теорий, которые связаны в единый узел. Ни Райли, ни Монтера не станут признаваться в содеянном, опустив морды. Скорее, наоборот, сделают всё, чтобы уничтожить каждого в цепочке, кто хоть что-то знает. Нельзя сейчас идти напролом, Джейн.

— Но ведь…

— Нет, Джейн. Нет, — с мрачной решимостью пресекает Альваро, наклонившись ко мне ближе.

С его правотой и властным взглядом невозможно спорить, и это даже немного приводит меня в чувство.

— Пока стоит повременить и подумать над тем, как вывести тварей на чистую воду так, чтобы они не смогли больше уйти на дно, не утащив при этом и нас. Помни, что одна ниточка может развязать весь клубок событий — та же Пикар, которая спала с твоим мужем, сейчас под крылом Монтеры. Ей не составит никакого труда, с его подачи и помощи, пробить о тебе всё. Она — ещё одна опасная фигура на доске. Твоя свобода окажется под угрозой, поэтому, как бы ты ни желала мести, как бы тебе ни было больно, нужно переждать, Джейн.

55
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Темида Ди - Excommunicado (СИ) Excommunicado (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело