Выбери любимый жанр

Сердце дракона. Том 18. Часть 2 (СИ) - Клеванский Кирилл Сергеевич "Дрой" - Страница 42


Изменить размер шрифта:

42

Слова о времени, оставленные в его душе духом этой горы, почему-то не хотели покидать сознание Хаджара.

— Дальше мне нельзя, — Шакх остановился около деревянных дверей, ведущих, как заранее знал генерал, в просторную залу. — Твои уже внутри. Как и все мастера, включая Хранителя Секты.

— Местный глава?

— Местный глава, — кивнул Шакх. Хаджар уже хотел было войти внутрь, как старый знакомый поймал его за локоть. — Не знаю, что ты задумал, варвар, но на этот раз… Просто забирай своих друзей и уходите. Так будет лучше для всех.

Хаджар перевел взгляд с локтя на Шакха и обратно. Тот убрал руку и понуро вздохнул.

— Что случилось с тем пылким юношей, с которым мы разминулись в песках? — спросил Хаджар. — Я думал ты сейчас попросишь меня взять тебя с собой или, хотя бы, посветить в детали плана.

— А ты бы посвятил? — прищурился Шакх или уже… Пустынный Мираж?

— Посвятил, — честно ответил Хаджар. — В этом мире не так много людей, которым я доверяю, Шакх. И ты — один из них. Чтобы между нами не произошло в прошлом, но мы не раз спасали друг другу жизни, а с годами я понял, что только это — самое важное.

Шакх усмехнулся.

— Тогда ты не безумен, а глуп, варвар. Я с трудом могу вспомнить, что вообще нас связывало и уж тем более не то, как мы там кого-то спасали.

Пришел черед уже Хаджара улыбаться.

— Я думаю, ты лукавишь Шакх.

— Кому? — переспросил молодой воин. — Тебе? Зачем мне это?

— Действительно — незачем, — согласился Хаджар, а затем похлопал старого друга по плечу. — Поэтому ты лукавишь себе, ибо что-то подсказывает мне, что те шипы и корни на арене… они должны были сразу меня пронзить, а не сплетать второе ристалище.

Шакх промолчал, а улыбка Хаджара стала только шире.

— Если вдруг решишь, что с тебя хватит этого сектантства и старых извращенок, старый друг, то у нас в отряде всегда есть вакансия для владельца двух сабель.

Шакх еще раз вздохнул и опять покачал головой.

— И все же, ты безумен, варвар.

— Я знаю, — Хаджар еще раз похлопал товарища по плечу и решительно вошел внутрь зала.

Признаться то, что открылось его взору, несколько отличалось от заранее представленного. Он ожидал увидеть обеденную залу с большим столом для переговоров, а никак не… лекторий? Широкие овальные столы амфитеатры поднимались к самому потолку и шли друг за другом с таким расстоянием, что пройти между ними можно было только боком.

На широких креслах, положив руки на столешницы, сидели мастера и наставники секты. Мужчины и женщины, старики и молодые. Большинство из них — развитой или пиковой стадии Небесного Императора, и только несколько — средней.

Отличались они не только уровнем силы, но и банально — одеждой. Чем выше сидели мастера, тем светлее была ткань, из которой сшили их робы. Начиная от черных в самом низу и заканчивая белыми на самой вершине. И, разумеется, чем выше — тем сильнее и значимее.

Исключение составляли разве что пятеро беловолосых старцев, во главе с могучим, рыжеволосым мужем. С густой бородой, держа на коленях массивную булаву, он выглядел скорее, как предводитель какого-нибудь осадного отряда, а не глава секты с названием «Сумеречные Тайны».

А пятеро старцев, очевидно — старейшины. Некая прослойка тех, кто отличался не особой силой или умениями, а возрастом и отсюда — опытом.

Стандартное устройство любой секты.

— А вот и наш герой, — захлопал Абрахам. — Славный Безумный Генерал. Для тех, кто не знает, я хотел бы представить нашего предв…

Хаджра не успел понять, когда именно он успел стать предводителем отряда, который даже назывался — «Отряд контрабандиста Абрахама Шенси» (старый плут особо не скрывал род своих занятий), а Шенси, в свою очередь, не успел договорить.

Глава Сумеречных Тайн его перебил.

— Те, кто знают, кто такой этот ваш генерал — те знают, — голос, в отличии от внешности рыжебородого, не звучал громогласно, а скорее наоборот — вкрадчиво и осторожно. Что же, первое впечатление не редко оказывается обманчивым. — Остальным до этого, поверь мне, старый мошенник, нет никакого дела. А теперь, если позволишь, скажи мне, почему ты решил взять с меня свой долг таким весьма экстравагантным способом — собрать полный совет Мастеров секты? Я рассчитывал, как минимум на то, что ты захочешь мне втридорога продать какой-нибудь хлам или наоборот — напросишься купить что-то диковинное за десятую долю цену.

Только полный идиот бы не понял, что между Абрахамом и главой секты Сумеречных Тайн имелась какая-то своя история. Возможно, именно поэтому Шенси и был так уверен, что им удастся добиться аудиенции. Только непонятно к чему тогда было все это представление в Ракрадине.

— А они знакомы? — прошептал Албадурт на ухо Хаджару, когда тот сел за стол к остальным членам отряда.

Нет, гном не был идиотом, он был… просто гномом.

— Видимо.

— Вон оно что… неприятное это место, Хаджар-дан. Тут даже еды нет…

— У меня есть предложение для вашей секты… если позволите, — и не дожидаясь, пока ему разрешат, Абрахам поднялся из-за стола и, подойдя к трибуне, положил на неё сперва свою шляпу, а затем ключ от стелы со знаниями Терны.

По рядам мастеров прошлись возбужденные шепотки. Все же не каждый день на свет появляется бесхозный ключ. Это редкость даже для такой организации, как Сумеречные Тайны.

— Это, я так полагаю, оплата, — протянул рыжебородый.

— Только малая её часть, — заверил Шенси.

— Да? И что же за предложение у тебя есть, что малой оплатой является один из ключей к знаниям Терны?

— Ничего особенного, — пожал плечами Абрахам. — Я прошу секту Сумеречных Тайн возглавить наш поход против Ордена Ворона.

Глава 1640

Глава 1640

Еще до того, как Шенси договорил, зал уже успел погрузиться в какофонию звуков. Кто-то из мастеров смеялся, другие, кто сидели пониже, начали что-то кидать в сторону трибуны, малая часть демонстрировала свои познания в матерном лексиконе. И только единицы молча переглядывались друг с другом. Из больше, чем полусотни сильнейших представителей секты Сумеречных Тайн, только трое не позволили себе таких вольностей.

Но все звуки мгновенно утихли, стоило только главе секты поднять в воздух ладонь.

На миг в зале повисла тяжелая тишина, а затем раздался все тот же вкрадчивый, спокойный голос.

— Твое предложение, Абрахам, услышано. Как требует того традиция общего сбора мастеров, я предоставлю слово каждому из старейшин, после чего выскажусь сам и мы проголосуем.

Несмотря на то, что, по одном только выражению лица главы становилось понятно какого он мнения о предложении Абрахама, но нарушить собственный закон он не мог.

Проклятые интриги…

Первым поднялся старейшина с посохом. У его пояса покоилась прикрученная простыми тесемками тяжелая книга с пожелтевшими от времени страницами. На морщинистых руках еще виднелись татуировки волшебных рун.

Хаджар, заново осмотрев стариков, понял, что выбраны они не только возрасту и опытности, но еще и по своей стезе. Маг, воин с мечом, алхимик, кузнец и торговец. Видимо они представляли все сферы жизнедеятельности секты и, высказывая свое мнение, могли дать пищу для размышления тем мастерам, что шли по одной со старейшинами стезе.

Вполне простая, но действенная схема управления.

— Буду честен, — голос старика чем-то напоминал шелест тех самых страниц. — слова того, кто представился нам, как Абрахам Шенси, могут задеть струны души даже такого старика, как я. Все мы знаем легенды и слухи о том, сколь несметные знания накопил Орден Ворона за те эпохи, что он существует. Искушение действительно велико. Но стоит помнить уроки истории — никто из тех, кто отправился на поиски обители, так и не вернулся. А единственный крупномасштабный поход закончился катастрофой. Поэтому я скажу, со всем уважением, нет — я бы не советовал мастерам принимать это предложение. Благодарю.

42
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело