Сердце дракона. Том 18. Часть 2 (СИ) - Клеванский Кирилл Сергеевич "Дрой" - Страница 38
- Предыдущая
- 38/43
- Следующая
— Меня зовут Аэй, Шепот Моря, — представилась она по всем правилам. — Мастер моего мастера, великий защитник секты, приглашает вас, Хаджар Дархан, Ветер Северных Долин и ваших спутников проследовать за мной по тропе Сумерек и быть гостями в нашем доме.
Несмотря на то, что в голосе Аэй не прозвучало ни единой нотки надменности или недовольства, в её взгляде Хаджар прочитал все это и куда большее.
И что-то подсказывало ему, что старая лисица не так просто подчинилась чей-то воле и вряд ли та самая тропа Сумерек являлась обычной лестницей.
Что же — об этом он подумает позже.
Подав знак своим спутникам, Хаджар решил немного поддержать беседу. Отпустив свои техники и вернув покой своей душе, он спросил:
— И что заставило вас изменить свое мнение?
— Своемнение я не меняла, — с ударением на первое слово уже привычным, чуть насмешливым тоном, отрезала Аэй. — И я не знаю, почему глава секты решил пригласить вас на аудиенцию. В последний раз чужаки удостаивались такой чести, если мне не изменяет память, одиннадцать веков назад.
Хаджар мгновенно прикинул, что если Аэй знала о делах секты подобной давности, то ей самой никак не могло быть меньше лет, чем, хотя бы, вдвое больше сказанного срока.
Почти две с половиной тысячи лет жизни… безумное и неосознаваемое для разума смертного число. А для мира боевых искусств — самый расцвет сил.
— Молодец, парень, — хлопнул по плечу спустившийся с трибун Шенси. Старый плут козырнул мастеру шляпой и отвесил галантный придворный поклон. — О прекрасная мастер великой се…
— Оставьте свои речи для вашей дамы, Абрахам, — перебила Аэй. — меня больше привлекают молодые, — она сверкнула глазами в сторону мгновенно покрасневшего Густафа. — дарования.
Иция наклонилась к Летею и буквально прошипела:
— Мне уже хочется высечь её по тому месту, которым она так усердно вертит.
Летея, смерив взглядом Аэй и припомнив атаку, которую та еще совсем недавно направила против генерала, только покачала головой.
— Не думаю, что это хорошая идея.
— А я…
— А вам бы прислушаться к словам юной принцессы, — перебила Аэй, наглядно демонстрируя, что заклинание «Тихого Разговора», наложенное Артеусом на каждого члена отряда её нисколько не впечатлило. И, более того, помимо боевых искусств мастер оказалась сведуща еще и в магии… — Глядишь и морщин не так много будет.
— Да я…
Иция уже шагнула было в сторону Аэй, но на её пути встал Гай. И, чего никак не мог предвидеть никто из членов отряда, это был тот редкий случай, когда полуликий решил что-то сказать:
— Достопочтенная мастер, прошу не оскорблять и не провоцировать мою семью, — произнес сухой, металлический голос. — В противном случае…
Ладонь Гая легла на замотанную в тряпки рукоять его боевой секиры. Какое-то время они с Аэй играли в напряженный гляделки — и все это под своеобразный аккомпанемент Абрахама, продолжавшего ухмыляться себе в усы.
— Забавная у вас, — Аэй пару секунд подбирала нужные слова. — компания, генерал. Вам под стать.
Она бросила еще один быстрый взгляд за спины адептам, где, отперевшись на свой резной посох, стоял все такой же понурый Артеус. На миг глаза мастера распахнулись чуть шире, но она практически мгновенно совладала с эмоциями и вернула все то же беспристрастное и холодное выражение лица.
— Следуйте за мной, достопочтенные адепты, — поклонилась она, после чего оттолкнулась от земли и с легкостью парящего пера взмыла над ареной и, буквально не заметив могущественного защитного купола, в прямом смысле слова — полетела куда-то к горам.
— Техника полета, — присвистнул Абрахам. — давно уже не видел кого-то, кто не поленился её выучить и собрать ресурсы для развития.
— А это так сложно? — поинтересовался Густаф.
— Ну, как тебе сказать, — Шенси достал флягу и отпил бодрящее содержимое. — у одного нашего знакомого ушло на это три века странствий по Чужим Землям, а в результате он потерял глаз, полтора пальца и левое яичко. Так что об уровне сложности думай сам. Тем более, что у тебя есть время, пока достопочтенный градоначальник не прикажет снять купол.
Последнюю фразу Абрахам произнес нарочито громко. Купол над ареной был поставлен иероглифами, которые могли пропустить что-то или кого-то внутрь (на случай, если кому-то на ристалище потребуется срочная помощь), но не наоборот.
Именно поэтому отряд Шенси так легко попал на ристалище, а вот выбраться отсюда… что, кстати, многое говорило о Аэй в частности, и секте — в целом.
Если такие, как Шепот Моря занимали ступень младшего мастера, то сложно представить, какие монстры обитали на вершине иерархической лестницы Сумеречных Тайн.
— Не думаю, что у нас есть на это время, — покачал головой Хаджар. — Аэй вынуждено пригласила нас внутрь, а не из-за…
— А не из-за твоих мужских чар, — перебил Шенси. — мы это уже поняли. Но пока ты не вернешь к жизни вот это страдающее тело, — он указал на Артеуса. — мы можем разбить тут небольшой палаточный городок. Чур мой шатер стоит у восточной стены. Не люблю, знаете ли, просыпаться с первым лучами солнца.
Хаджар устало вздохнул — что Шенси, что Хельмер, что Неро — один типаж людей, ну или демонов, если уж на то пошло.
— Подойдите поближе, — попросил Хаджар, после чего мысленно потянулся к своему верному другу. Ветер отозвался на шепот генерала и постепенно обволок сперва его, а затем и весь отряд.
— А ты справишься? — прошептала Летея. — Ты ведь еще никогда не брал на тропу так много людей.
Хаджар не стал напоминать, что у него имелся уже подобный опыт. Проблема заключалась не столько в количестве народа на тропе, как в том, что в этот раз её приходилось прокладывать сквозь магический купол.
— Ну, парень, блесни умением, — качнул флягой Шенси. — только брагу мне не расплескал. Я слыхал, что сумеречные сплошные трезвенники, да язвенники. В общем — мутная компания.
— Явственники? — тут же оживился скучавший Алба-удун. По нему складывалось такое впечатление, что гнома вообще не волновало происходящее. — Нас, наконец-то, покормят? И сразу яствами?
Разумеется, вопрос остался без ответа, а Хаджар, взглядом попрощавшись с все еще шокированным градоначальником, открыл тропу ветра и потянул отряд следом за собой.
Глава 1636
Глава 1636
Как бы не казалось Хаджару, что самым сложным будет проложить тропу сквозь волшебный купол — он заблуждался. Как оказалось магия Ракрадина попросту не смогла опознать, что именно сквозь неё пыталось пройти. И так уж работало волшебство, что ему нельзя было приказать — не пропускай наружу все на свете. Только — не пропускай это, то, а еще вон то — другое.
Хаджар даже не заметил, как тропа ветра вывела из города.
Нет, трудности начались дальше.
Чем глубже отряд забирался в предгорья Сумеречного Хребта (отсюда и такое своеобразное название секты), тем сильнее дрожала тропа под их ногами. И это не была магия, колдовство или истинные слова. Скорее Хаджар ощущал нечто сродни тому, чем пользовались Бадур и Нарнир.
Правила.
Только на сей раз это Правило исходило не от разумного человека, а от самих гор. Хаджар понятия не имел, в чем оно заключалось, только чувствовал чудовищное давление. Столь сильное, что в какой-то момент он попросту не смог больше удерживать связь с тропой ветра.
— Приготовьтесь, — проскрипел он сквозь плотно сжатые зубы, пытаясь еще хоть немного пройти внутри ветра. Ощущения были сродни тому, как если пытаться удержать утекающий песок в разжатых пальцах.
— К чему-у-у-у-у…
Вопрос Густафа превратился в постепенно стихающий крик, когда он, да и все остальные участники отряда, рухнули с многокилометровой высоты прямо на вершины густого, хвойного леса. Хаджар, уже не в первый раз оказавшийся в такой ситуации, вполне ловко пользуясь терной и энергией, легко заскользил по потокам ветра и, подхватив по пути Летею с Артеусом, приземлился на небольшой опушке.
- Предыдущая
- 38/43
- Следующая