Выбери любимый жанр

Маленькая дрянь (ЛП) - Джейнс Дженнифер - Страница 20


Изменить размер шрифта:

20

— Эй, хочешь остаться на ужин?

Элли пожала плечами, слегка поеживаясь внутри. Проводить время с Ханной — это одно. Но она не уверена, что знакомство с родителями Ханны хорошая идея.

— Пожалуйста? Милая, пожалуйста?

Ханна выглядела такой красивой, такой полной надежд, и, прежде чем она поняла это, Элли услышала, как сказала:

— Хорошо.

— О, здорово! — Ханна взвизгнула. Она вскочила с кровати, затем потянула за короткий, неровный шов своих шорт и ухмыльнулась Элли.

— Э-э, где у тебя ванная? — спросила Элли.

— Первая дверь слева от тебя. Я собираюсь пойти к столу, просто чтобы ее голова не взорвалась. Давай встретимся в столовой, когда ты выйдешь. Это у входной двери. Ты не ошибешься.

— Ладно. — Элли открыла дверь и вышла в коридор.

— О, и Элли?

Элли обернулась и увидела озорную улыбку на лице Ханны.

— Приготовься к цирку.

***

Элли уставилась на избранные части своего лица в зеркале ванной Ханны. Если бы она смотрела на определенные черты, а не на свое лицо в целом, возможно, она выглядела бы нормально. Даже симпатичной. Ну, вроде того. То есть, если вы не видите ее ни с одного из плохих ракурсов и не смотрите слишком внимательно, и, если освещение приличное.

Она сделала несколько долгих, глубоких вдохов и попыталась взять себя в руки. Она только начала прилично проводить время с Ханной, но теперь при мысли о встрече с родителями подруги у нее заболел живот.

Они ее наверняка не одобрят.

Никто никогда этого не делал.

Может быть, новая одежда поможет. Может быть, тот факт, что она жила с такой популярной мисс Битти, принесет ей несколько очков. Она хотела получить шанс завести друга. Очень этого хотела. Больше, чем она могла подумать всего несколько минут назад. Просто немного признания, которое она уже получила от Ханны, вызывало привыкание, и она жаждала большего.

Она только что получила небольшое представление о том, что должна чувствовать мисс Битти, имея так много друзей… и так много поклонников. У мисс Битти все было хорошо. Действительно хорошо.

Еще больше причин быть похожей на нее.

«Веди себя хорошо, — наставляла она себя перед зеркалом. — Не говори глупостей, и, возможно, только возможно, они позволят тебе быть ее подругой».

С этими мыслями она толкнула дверь и заставила себя пройти в столовую.

Глава 24

Элли вошла в семейную столовую и обнаружила, что Ханна и ее родители уже садятся. Она стояла в дверях, ее сердце билось со скоростью несколько миль в минуту.

— Тед, Клэр, это Элли, — объявила Ханна со своего места.

Тед встал и протянул руку.

— Я Тед, отчим Ханны. Очень мило с твоей стороны присоединиться к нам.

— Привет, — сказала Элли, беря мужчину за руку, смущаясь того, что ее ладонь липкая. Это был тот самый мужчина, которого она видела работающим во дворе у мисс Битти. Он выглядел приличным пожилым мужчиной, если не считать старомодной прически и пары искривленных передних зубов.

Она заметила, что рукопожатие, казалось, длилось слишком долго.

Он быстро ослабил хватку.

— Я видел тебя несколько раз у мисс Битти. Время от времени я помогаю там с проектами. Мисс Битти, — сказал он, улыбаясь, — она замечательная женщина.

— Э-э, да.

— И как Ханна вежливо объявила, меня зовут Клэр, — чопорно сказала женщина, ее карие глаза были ледяными. — А теперь садись, чтобы мы могли начать. — Она указала на пустое место напротив себя.

Элли обошла стол и села, стараясь держать спину прямо, а подбородок высоко поднятым. Достаточно высоко, чтобы казаться уверенной, но не настолько, чтобы показаться высокомерной.

Она украдкой бросила быстрый взгляд на Клэр. Она была худой. На самом деле слишком тонкой. Так почему же она ходила к мисс Битти, чтобы похудеть?

Странно.

Ее взгляд метнулся от Клэр к Теду и Ханне. Все смотрели на нее. У Элли в животе образовался узел.

— Тебе нравится «Гамбургер Хелпер», милая? — спросила Клэр, беря в руки большую желтую миску.

Hamburger Helper — упакованный пищевой продукт от General Mills, продаваемый как часть бренда Betty Crocker. Он состоит из упакованной в коробку сушеной пасты с приправами, содержащимися в пакете с порошкообразным соусом. В линейке продуктов также представлены продукты с другими крахмалами, такими как рис или картофель.

Элли поднесла руку к щеке.

— Э-э, конечно, спасибо.

Клэр протянула ей миску, и Элли начала накладывать еду себе на тарелку.

— Имитация картофельного пюре? — спросила Ханна, ее слова звучали невнятно, когда она протянула еще одну большую миску. — Клэр использует поддельные хлопья. Это действительно вкусно.

Клэр бросила взгляд на Ханну. Затем ее холодные ореховые глаза вернулись к Элли. Они прощупывали, изучали. Конечно, Клэр не верила, что Элли достаточно достойна, чтобы дружить с ее дочерью. Чтобы есть «Гамбургер Хелпер» за ее красивым обеденным столом.

Усилием воли заставив свои руки не дрожать, Элли взяла миску и положила картофельное пюре рядом с макаронами и мясом. В животе зародилась паника, от которой стало кисло.

На часах уже шесть часов, и свет в комнате только начинал рассеиваться. Именно в это время суток у Элли портилось настроение. В это время она отправлялась на поиски своего брата, когда была ребенком. И снова она пожалела, что решила прийти. Что не вернулась к мисс Битти, где ей наконец-то стало уютно.

Ханна продолжала.

— «Гамбургер Хелпер», порошковое картофельное пюре, кукуруза из банки. Гормоны, пестициды, ГМО, смертоносные гидрогенизированные масла с добавлением бисфенола… все это, возможно, приведет к раку или двум, — заявила Ханна с ухмылкой. Ее взгляд переместился на Элли. — Тебе, наверное, захочется блевануть после того, как ты это съешь.

— Хватит, Ханна, — прошипела Клэр. Она переключила свое внимание на Элли. — В последнее время Ханна стала настоящим экспертом в области питания. Настолько, что очень трудно угодить ей нормальной едой.

Элли молча кивнула.

Клэр подняла бокал с вином и сделала глоток.

— Итак. Чем занимаются твои родители, Элли?

Ханна уронила вилку на свою тарелку.

— Мам, я только что, не далее, как пять минут назад, сказала тебе, что у нее нет родителей! Мисс Битти — ее приемная мать.

Клэр бросила на дочь еще один неприязненный взгляд.

— Я просто поддерживала вежливый разговор, Ханна!

— Но это глупо. Если ты уже что-то знаешь…

Тед прочистил горло, но ничего не сказал.

Клэр вздохнула. Взяла миску с кукурузой и пододвинула ее к Элли.

— Кукурузы, дорогая?

Элли покачала головой.

Миска с грохотом приземлилась обратно на стол.

Элли бросила взгляд на Теда. Тот смотрел на нее, жуя свою еду. Она отвернулась и переложила часть еды на свою тарелку.

Тон Ханны смягчился.

— Я ведь права, Тед? Особенно в том, что касается чего-то подобного. Я имею в виду, зачем вообще поднимать такой деликатный вопрос, когда ты уже знаешь…

Клэр перевела взгляд на мужа.

Тед снова прочистил горло.

— Ханна, дорогая, почему бы нам просто не сменить тему.

— Мне очень жаль это слышать, — сказала Клэр. — О том, что ты сирота. Мне правда жаль.

Элли дернулась на своем сиденье и так сильно прикусила нижнюю губу, что сразу почувствовала вкус крови.

В комнате повисла тишина.

Вздохнув, Ханна достала из кармана пару таблеток, сунула их в рот и запила стаканом воды.

— Что ты только что положила в рот? — потребовала ответа Клэр.

— Это аспирин. У меня болит голова. Можно ли меня винить?

— С каких это пор аспирин затрудняет речь?

— Я не говорю неразборчиво! — невнятно возмутилась Ханна.

Клэр вздохнула, но ничего не сказала.

— Так вот, Тед. Элли сказала, что никогда не занималась борьбой с аллигаторами. Видимо, это не так популярно, как мы думали, — заметила Ханна.

— Нет? Никогда? — удивленно спросил Тед, вытирая рот, его глаза снова были устремлены на Элли. — Я найду место, где мы сможем посмотреть, милая. Я знаю, как много это для тебя значит.

20
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело