Выбери любимый жанр

"Бис" для суфлёра (СИ) - "Линадель" - Страница 77


Изменить размер шрифта:

77

Обернувшись, Гектор заметил, что, по-прежнему бледноватый, Риддл накладывает диагностические чары на Гермиону. Выглядела она просто ужасно — катастрофично. Эльфийка вилась вокруг девушки, стараясь аккуратно снять обрывки мантии.

— Черри, — прохрипел Гектор, пробегая глазами по телу, — вернись туда, откуда забрала её, найди пальцы. Как можно скорее.

— Скорее всего, она пыталась трансгрессировать, — так же хрипло проговорил Том.

Из камина с шумом вывалился Сметвик. Гектор впервые видел его в обычных брюках, свитере, с растрёпанными волосами. Наверное у него был выходной. Увидев Гермиону, он смачно выругался.

— Гектор, восстанавливающее, универсальное от проклятий, бальзам от ожогов, — перечислял он, просматривая диагностические чары, наложенные Томом и накладывая свои, — костерост, кровевосполняющее, рябиновый отвар. Мистер Риддл, трансфигурируйте кресло в кушетку и помогите мне её раздеть.

Гектор стремительно вылетел из комнаты в лабораторию. Можно было бы попросить домовиков, но у них не было доступа к сейфу, где хранились лучшие зелья. Маг старался сохранять спокойствие, но получалось очень плохо. Руки тряслись. Он разбил несколько флаконов с зельями, просто проигнорировав это.

Вернувшись, Гектор увидел бледного Риддла, решительного Сметвика и плачущую Черри.

— Держите, мистер Риддл, — приказал Гиппократ, взмахивая палочкой над пальцами Гермионы, которые придерживал Том.

На месте «стыка» фаланги слабо засветились белизной, и от них спиральной струйкой в воздух поднялся то ли пар, то ли дым.

Гектор, моргнув, поставил зелья. Он смотрел на Гермиону, не веря, что она всё ещё дышит. Её кожа напоминала воск, и казалась иссиня-бледной, губы посинели, как от долгого нахождения в ледяной воде. На животе и бёдрах разрастался огромный красно-розовый ожог. Из распоротой раны на левой ноге практически виднелась кость. По рёбрам расползался огромный синяк. А ещё она была невероятно худой. Он и не замечал раньше. Болезненно худая.

— Гектор, вызови Миранду и Трэверса. Гермионе нужна сиделка. И мы обязаны сообщить о нападении.

Гектор кивнул. Он как в тумане дошёл до камина. Он не помнил, как общался с Мирандой и Уолтером. Когда они явились, с ними общались Гиппократ и Том. Миранда поднесла Гектору флакон с каким-то зельем. Вдохнув, Гектор мгновенно вырвался из тумана. Он с благодарностью посмотрел на медиведьму.

— … Отлично. Миранда, оставайся с ней. Перемещать мисс Грейнджер нельзя, да и не вижу в этом смысла, когда рядом превосходный зельевар. Я думаю, это займёт неделю, не меньше. Предупрежу Корри, что тебя не будет на работе…

— Неделю? — прохрипел Гектор.

— Повреждения слишком серьёзные, — пояснил Гиппократ. — Я оставлю несколько рецептов. Приходи в себя, ты нужен племяннице. Уолтер, ты закончил?

— Да, парни осматривают место происшествия. Уже поступило несколько заявлений о драке, появились свидетели. Официантка сказала, что девушка пыталась увести нападающего. Когда ей это удалось, она запечатала дверь коллопортусом, парни не сразу смогли его снять, — отчитался Трэверс. — Я буду держать вас в курсе, — не типично мягко добавил маг, обращаясь к Гектору.

Он и Гиппократ исчезли в пламени.

Появилась Черри. Гектор увидел, как она дёргает Риддла за рукав рубашки. Тот вздрогнул и невидящим взглядом посмотрел сквозь неё.

— Мистер Том, Чер просит вас срочно домой.

Риддл кивнул несколько раз.

— Гектор, я вернусь, как только смогу, не закрывайте камин, — попросил он.

Он бросил порох в пламя и исчез. Стало так тихо, будто тишиной заложило уши, будто и не было сейчас этих сумасшедших тридцати минут.

Миранда сочувственно посмотрела на Гектора. В глазах застыло настоящее неприкрытое беспокойство — не то, фальшивое, которое Миранда демонстрировала семьям своих пациентов. От этого становилось ещё паршивее. Гектор не отказался бы от фальшивого беспокойства, которое используется для излишне волнующихся родственников.

Всего за полчаса его жизнь превратилась в ад. Гектор упёрся локтями в бёдра и запустил ладони в волосы. Тёплая ладонь коснулась его плеча.

— Всё будет хорошо, она сильная девочка.

Гектор кивнул и благодарно сжал ладонь медиведьмы.

Он поднялся на ноги и подошёл к девушке. Болезненно худая. Всё тело в шрамах. Выпуклые фиолетовые полосы на груди — след от тёмного проклятия. Мелкие белые шрамы на ногах и плечах. Гектор слегка повернул её руку, заметив нацарапанные буквы. Его брови взлетели вверх. Он взглянул на Миранду. Та тоже выглядела ошеломлённой.

m u d b l o o d

— Это чертовски странно, — высказалась в итоге медиведьма.

И Гектор был чертовски с ней согласен. Он бросил косметические чары, чтобы те скрыли надпись.

— Даже знать не хочу историю этого.

Миранда кивнула.

— Я присмотрю за ней, отправляйся в лабораторию, — она протянула ему список зелий, — я позову тебя в случае чего.

— Спасибо, — бросил Гектор, стараясь использовать хоть какие-то интонации, чтобы это не звучало сухо.

***Гектор вернулся в кабинет спустя пару часов, после того, как закончил с основами для зелий. Работа немного помогла привести мысли в порядок, однако, увидев Гермиону, он снова растерялся. Если бы не ровно поднимающаяся и опускающаяся грудная клетка, он бы ни за что не поверил, что она жива.

Миранда сидела в кресле неподалёку. Риддл расхаживал по кабинету. Увидев Гектора он на секунду застыл, но быстро взял себя в руки.

— Гектор, мы не могли бы отправиться в моё поместье?

На самом деле это не было похоже на вопрос. И сказано было таким безотлагательным тоном, что Гектору оставалось только согласиться, но видит Мерлин, он ни на минуту не хотел отходить от Гермионы.

Он нехотя кивнул, и они вместе подошли к камину.

В библиотеке Риддла обнаружился Сигнус Блэк. Он выглядел намного более бледным, чем обычно. Маг сидел в кресле, крепко сжимая в ладони бокал. Очевидно, что там было что-то алкогольное. Увидев Гектора, он побледнел ещё сильнее. Настолько, что если бы сам этого не видел, Гектор бы в это не поверил. И Дагворт-Грейнджер напрягся. Палочка скользнула в ладонь.

— Не нужно, — попросил Том, мягко касаясь его предплечья. — Сигнус, говори, — буквально приказал он.

Гектор бы непременно удивился, если бы у него были на это силы.

— Я знаю, кто напал на вашу племянницу, — проговорил Блэк.

— Я слушаю, — коротко бросил Гектор.

— Беллатриса.

— Ваша дочь?! — воскликнул маг, крепче сжимая палочку, словно она могла ему помочь. Впрочем, могла ведь. Палочка подтвердила это снопом красных и синих искр.

— Гектор, — предупреждающе обратился Риддл, снова касаясь его предплечья.

Гектор сбросил его ладонь в раздражении. Он сделал шаг вперёд и указал палочкой точно на грудь Сигнуса.

— Я надеюсь, она уже у мракоборцев?! — зашипел он.

Сигнус покачал головой.

— Она тяжело ранена. Мисс Грейнджер бросила в неё какое-то проклятие, раны не закрываются.

— Не скажу, что я этому не рад, — едко прорычал Гектор.

— Мистер Дагворт-Грейнджер, я накажу её, но мне нужно знать контрзаклятье. Судя по тому, что рассказала мне дочь, мисс Грейнджер использовала заклинание, которое придумала сама. По крайней мере, я о нём не слышал…

— Мне наплевать, — оборвал его маг. — Это не мои проблемы. Мерзавка напала на мою единственную наследницу. Надежду Рода, — твёрдо произнёс Гектор. Блэк устало рвано вздохнул. Риддл стоял в стороне, сложив руки на груди, наблюдая за ними, словно рефери. — Вы и сами прекрасно понимаете, что в прежние времена мне нужно было бы объявить войну роду Блэк.

Сигнус вздрогнул, как от удара, и на секунду спрятал лицо в ладонях.

— Я понимаю, но это моя дочь…

— Вам следовало лучше следить за ней! — вспыхнул Гектор. — Если это всё, то я, пожалуй, вернусь к себе.

— Постойте, — Сигнус подскочил; его бокал упал на ворсистый ковёр, — обещайте подумать над этим, прошу. Просите всё, что хотите.

77
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело