Выбери любимый жанр

"Бис" для суфлёра (СИ) - "Линадель" - Страница 73


Изменить размер шрифта:

73

Гермиона призвала несколько справочников по мифологии, несколько томов по тёмной магии и ритуалистике. Она скопировала по паре страниц каждой из книг, аккуратно сложила их, перевязала лентой и убрала в коробку. Для чего она это сделала? Возможно, для того, чтобы поддразнить мужчину. Или же для того, чтобы показать, что она осведомлена, что это за предмет и почему от него не веет тёмной магией. В любом случае, она надеялась, что не выставит себя идиоткой.

— Черри! — эльфийка появилась перед ней. — Черри, ты можешь это доставить мистеру Риддлу? Ты ведь бывала в его поместье?

Домовушка на секунду задумалась о чём-то, а затем её лицо просветлело.

— Черри может!

Коробка мгновенно исчезла из рук Гермионы одновременно с эльфийкой.

Девушка усмехнулась и вернулась к дяде. На столике в центре гостиной лежало две коробочки. Одна — для Гектора, вторая — для Гермионы.

— Откроем вместе? — задорно спросила девушка.

Гектор фыркнул, но кивнул.

Грейнджер распаковала свой подарок и ахнула. Со стороны дяди послышался смешок. Девушка подняла голову и столкнулась с насмешливым взглядом дяди.

— Полагаю, мы мыслили одинаково, — произнёс он наконец. — Куда? — он махнул головой на портключ в его руках.

— Перу.

— Австралия, — лениво произнёс Гектор.

Они провели ещё несколько часов, решая, как им поступить. В конце концов было принято решение отправиться и туда, и туда. Портключ Гектора не был привязан к времени, а активировался фразой. Так что они решили провести четыре дня в Перу, а остальное время в Австралии.

Предстояла восхитительная поездка.

***Том удивился, когда перед ним появилась знакомая эльфийка. Она поклонилась и протянула ему подарок. Его подарок.

— Мисс Гермиона попросила передать вам.

Просканировав коробочку Том взял её в руки, и домовушка испарилась.

— И что мне с этим делать? — спросил он сам себя.

Было странно. И то, что девушка догадалась от кого подарок, и то, что вернула его без записки. Том открыл крышку. А вот и записка. Он достал целую стопку пергаментов, перевязанных красной лентой. Копии страниц из книг. По мере чтения брови Тома поднимались всё выше и выше.

То, что он не мог расшифровать больше полугода, девчонка предоставила ему на блюдечке через несколько часов. Скорее всего, она хотела просто показать ему, что в курсе, что он ей подарил, и даже не представляла, какими знаниями делится. Но на деле оказала ему огромную услугу.

Риддл призвал пергамент и перо. Он выписывал всю важную информацию, компонуя материал. Это было удивительно. И пусть он понял, что создать такое самому ему явно не по силам, всё же он был рад узнать, как именно были наложены чары на этот артефакт. Что ж, это было хитро. Накачать восприимчивые металлы тёмной магией, сплести их, а потом провести ритуал, чтобы скрыть её следы. Благодаря этому и появились цепочки светлых чар. Которые, конечно, никогда не закрепились бы и вступали бы в конфликт, если бы пришлось их накладывать на нечто подобное.

— Чер!

— Чер здесь, мастер Том, — пропищал домовик, появляясь перед ним.

— Ты можешь связаться с Черри? Я хочу видеть её хозяйку.

Чер на секунду прикрыл глаза, а затем широко распахнул их, виновато глядя на хозяина, и помотал головой.

— Нет, Чер не может. Хозяин Черри закрыл поместье.

— Ты свободен, Чер, — произнёс Том недовольным тоном.

Эльф мгновенно испарился.

Риддл подошёл к камину и бросил порох в пламя, которое мгновенно изменило свой цвет.

— Абраксас, — позвал Том.

— Я слушаю, — отозвался Малфой, спустя некоторое время.

— У меня есть кое-что интересное, бери Люциуса, жду вас у себя.

Он отошёл от камина и вернулся к столу.

Спустя десять минут из пламени вышли Малфои. Судя по довольному лицу Люциуса, они уже раскрыли подарки.

— У меня новая метла! — похвастался мальчишка, подтверждая догадку Тома.

— Восхитительно, — протянул маг; мальчик покивал головой, — прогуляйся в столовую, там Антонин. И он никак не может справиться с тортом в одиночку.

Малфой-младший хлопнул в ладоши и выскользнул из библиотеки, даже не спросив разрешения у отца. Абраксас тяжело вздохнул приняв скорбный вид.

— Я запрещаю ему есть много сладкого, — пробубнил он с небольшим упрёком в голосе.

— Антонин прекрасно управляется с детьми, ты же знаешь, — и это было чистой правдой, именно поэтому Абраксас так спокойно отреагировал на то, что его сына отослали, — он не позволит съесть ему целый торт. Им придётся побороться.

Малфой криво усмехнулся.

— Что ты хотел мне показать?

Том призвал пергаменты со своего стола, вручил их Абраксасу и опустился в кресло, не сводя глаз с блондина. Малфой сел в соседнее. С кухни послышался детский радостный вопль. Судя по всему, борьба началась.

— Как? — удивился Абраксас, просматривая страницы.

— Мисс Грейнджер, — просто ответил Том.

Малфой закатил глаза.

— Ну конечно. Мисс Грейджер, — он еле заметно поморщился. — Ты попросил её о помощи?

— Я подарил ей ожерелье, — холодно ответил Том.

Абраксас не сумел сдержать вырывающийся смешок.

— Ты хотел подарить ей ожерелье Гармонии, а она совершенно случайно прислала расшифровки о том, как оно зачаровано?

— Сам в это не могу поверить, — буркнул Риддл.

— О Мерлин, до чего нелепая девчонка.

Том нервно повёл плечами, не сумев возразить. Вообще-то он чувствовал себя немного оскорблённым и предпочёл разделить своё состояние с Абраксасом. Судя по усмешке, которой можно было соскребать краску, не сходившей с его губ, Тому удалось переложить часть своего смятения на плечи Малфоя.

В комнату влетел Люциус, с перепачканным кремом лицом, словно они действительно боролись с Долоховым за право откусить больший кусок.

— Папа, мистер Том, идёмте пить чай. Антонин сказал, что ваши бумажки никуда не денутся, — отчеканил мальчик явно копируя манеру упомянутого им Антонина.

— Да, сейчас, — кивнул Абраксас, продолжая просматривать страницы: у него определённо был большой опыт в игнорировании сына.

Люциус, не добившись внимания отца, требовательно уставился на Тома. Тот уставился на ребёнка в ответ, слегка приподняв бровь. Мальчик упёр руки в бока, склонив голову к плечу и прищурившись. Сейчас он был похож на Абраксаса, когда тот злился, и на Септимуса в целом. Это было одновременно забавно, и в такой же степени раздражало. Том сложил руки на груди, не желая уступать ребёнку. Люциус, однако, не спешил сдаваться, продолжая сверлить Риддла взглядом серых, как грозовые тучи, глаз. Что ж, этот раунд в гляделки Том проиграл. Невозможно было игнорировать мальчишку. Он закатил глаза, молчаливо признавая поражение.

— Возьми бумаги с собой, — бросил он Абраксасу и встал.

Люциус радостно вскрикнул, прихлопнул в ладоши и схватил липкими пальцами Риддла за руку, потащив за собой в столовую.

— Кажется, нам пора работать над манерами, — протянул Абраксас у них из-за спины.

Том был чертовски согласен с Малфоем.

***Время до Заседания пролетело быстро. После Дня подарков все Рыцари собирались ежедневно, чтобы продумать стратегию поведения на Заседании или для тренировок, интенсивность которых повысилась. Долохов был счастлив, занимаясь с детьми, пока те были на каникулах. За последние десять дней он натаскал подростков сильнее, чем за предыдущие несколько месяцев.

Поэтому, когда всё старшее поколение отправлялось на Заседание, Антонин был рад остаться в поместье с учениками.

Риддл планировал подойти к мисс Грейнджер после собрания, чтобы обсудить с ней возможности сотрудничества. Как бы то ни было, но он не собирался упускать такую возможность. Если она могла ему помочь в исследовании артефактов — он этим воспользуется. Несомненно, воспользуется.

Маги расселись на привычные места. Том поприветствовал Гектора кивком. Оба представителя семьи Дагворт-Грейнджер выглядели загоревшими; кажется, Риддл впервые заметил их сходство: буйные густые каштановые шевелюры, похожий цвет глаз, даже тон кожи — обычно молочный, но сейчас — бронзовый. Это соответствовало предположениям Тома о том, что их не было в стране.

73
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело