Выбери любимый жанр

"Бис" для суфлёра (СИ) - "Линадель" - Страница 57


Изменить размер шрифта:

57

— Думаешь, она когда-нибудь перерастёт свою любовь к книгам? Мне кажется, это у неё в крови, — Ирма пригубила чай, — да и старшие расположены. Но, конечно, мы не будем настаивать. В первую очередь это наша с Оскаром мечта.

Грейнджер отпила чай и откусила пирожное, рассматривая ведьму перед собой. Был вопрос, который давно волновал Гермиону, но она не решалась его задать. Но сейчас он показался актуальным.

— Но что, если кто-нибудь из них захочет работать в Министерстве? — поинтересовалась она. — Кстати, почему Оскар выбрал именно «Флориш и Блоттс»?

Ирма вытянула ноги, скрестив их, и посмотрела в окно.

— Оскар здесь чужой, — проговорила женщина, пожав плечами, — он мало знал о порядках нашего общества. И даже не думал о том, чтобы работать в Министерстве. Наши дети растут в мире магов с самого рождения, поэтому могут постараться… Возможно, если бы Дамблдор был директором во время обучения Оскара, то его жизнь сложилась бы по-другому, но…

Гермиона подалась вперёд.

— Что ты имеешь в виду? — поинтересовалась она.

На улице стал накрапывать дождик, капли размеренно стучали по крыше и стеклу. В лавке было тепло и уютно, приятно пахло книгами. Ирма была расслаблена, она задумалась на пару мгновений, прежде чем ответить.

— В этом году в Хогвартсе появился новый предмет, который ведёт миссис Гринграсс, возможно ты слышала. О традициях чистокровных, — пояснила Ирма; Гермиона кивнула. — И магловедение. Нашим детям, как полукровкам, позволялось выбрать один из них. Дамблдор замечательно придумал. Нам с Оскаром гораздо проще рассказать детям о магловском мире, тем более, что он в двух шагах, — она кивнула в сторону «Дырявого котла», размытые очертания которого виднелись в окне. — А вот о традициях чистокровных я и сама знаю всего ничего, — женщина как-то печально улыбнулась, — так что у наших детей будет шанс получше узнать то общество, в котором они растут. Я считаю, что для того, чтобы выбиться на хорошие посты в Министерстве, нужно хорошо понимать людей, среди которых ты рос. Многие маглорождённые не задерживаются в этом мире, потому что считают наше общество… — она замялась и пожала плечами, — в каком-то смысле отсталым. Но это не так. Просто маги и маглы разные, и нужно это учитывать.

Гермиона внимательно слушала слова Ирмы. Это было очень мудрое и здравое рассуждение от женщины, которая росла в обоих мирах. Но, в отличие от маглорождённых, приезжающих в волшебный мир, она, напротив, училась на стороне маглов. Её родители не являлись законченными снобами, да и Ирма была единственным ребёнком, так что они, в отличие от многих чистокровных, не выбросили её. Узнав, что их ребёнок не обладает магическими способностями, Корты отправили дочь на обучение в мир маглов. А затем даже помогли найти работу. Сами маги принадлежали, так сказать, к среднему классу, много работали. Миссис Корт по-прежнему трудилась в святом Мунго. Покойный мистер Корт долгое время работал в теплицах, принадлежащих Министерству.

— Вашим детям нравится предмет? — поинтересовалась ведьма, после недолгого молчания.

Ирма кивнула и улыбнулась.

— Да, они в восторге. Правда Марку придётся изучить то, что по мнению миссис Гринграсс он пропустил за пять лет, но оно того стоит.

В этот момент Алиса подскочила к Гермионе, протягивая потрёпанный талмуд с детскими сказками. Гермиона изогнула бровь.

— Думаешь, мне полезно это почитать?

Алиса задорно улыбнулась и кивнула.

— Да, сказка «О трёх братьях» моя самая любимая, тебе точно понравится! — настойчиво затараторила девочка.

Гермиона нервно пожала плечами: с этой сказкой у неё были только неприятные ассоциации.

— Что ж, если ты настаиваешь, — она взяла книгу, отлевитировала её на стойку продавца, и схватила Алису, которая намеревалась убегать снова. — А теперь садись и съешь эти замечательные пирожные, ты выбрала для меня достаточное количество книг.

Она пощекотала девочку, и та звонко рассмеялась, стараясь вырваться из хватки. Ирма тепло улыбалась, смотря на них.

Зазвонил дверной колокольчик, и женщина, удивлённо приподняв брови, многозначительно посмотрела на Гермиону.

— Интересно, кого там принесло, — зашептала она, — я отлучусь ненадолго.

Грейнджер тоже поднялась на ноги, продолжая удерживать Алису.

— Да, мне, пожалуй, пора, — улыбнулась она, — спасибо за чай.

Ирма кивнула и пошла вперёд, Гермиона с хохочущей Алисой двигались следом. Малышка успела вырваться из рук девушки, но теперь старалась отомстить. Получалось не очень, но Грейнджер вынуждена была подыграть, чтобы не расстраивать ребёнка.

Пока Ирма где-то в глубине зала обслуживала посетителя, Гермиона строила рожицы Алисе. Та, в ответ, справлялась не хуже. Всё-таки старшие братья многому её научили.

Спустя десять минут появилась миссис Смит. Взяв в руки последний талмуд со сказками, женщина неуверенно посмотрела на Грейнджер:

— Ты уверена, что хочешь взять её?

Гермиона не была уверена, но она уже пообещала Алисе, так что идти на попятную было глупо. Поэтому ведьма кивнула.

— Конечно. У дяди в библиотеке катастрофически мало сказок, — улыбнулась она.

Ирма внесла последнюю книгу в чек и назвала сумму. Пока Гермиона отсчитывала монеты, женщина сложила книги и перевязала их лентой. Получилась внушительная стопка. К двум фолиантам нельзя было применять магию, поэтому тащить всё это придётся в руках, да и левитировать книги под дождём — плохая идея. Мысленно вздохнув, Гермиона протянула женщине монеты, тепло попрощалась и уже прикидывала, с какой стороны лучше взять ношу, так, чтобы твёрдые обложки не отдавили ей руки, как услышала знакомый голос, заставивший её вздрогнуть.

— Я помогу, мисс Грейнджер.

Риддл стоял справа от неё. Судя по всему, он и был тем посетителем, который нарушил идиллию. В руках у него была лишь одна тоненькая книга по чарам.

Гермиона кивнула, решив, что отказать Риддлу будет глупо, ведь объективных причин, которые не вызвали бы подозрение, она не находила, да и взгляд Ирмы был уж слишком красноречив.

Они вместе вышли из магазинчика, Гермиона накрыла себя и Риддла невидимым зонтиком и чарами отвлечения внимания. Риддл никак не прокомментировал её манипуляции, молча направившись к «Дырявому котлу». Пока они шли, Грейнджер раздумывала, что ощущала бы любая другая женщина на её месте. Наверное, она была бы счастлива. Гермиона себя счастливой не чувствовала. Смущённой — сколько угодно.

Она бросила порох в камин, и они, вступив в пламя, вышли в библиотеке поместья. Риддл положил книги на столик, внимательно разглядывая обложку верхней. Гермиона закатила глаза.

— Чаю, мистер Риддл? — предложила она, рассчитывая на вежливый отказ.

— Да, спасибо, — не отказал Риддл.

Не иначе как в отместку за её каждодневные чаепития с Антонином.

Гермиона проводила его в столовую. Пока домовики суетились, накрывая на стол, маги поддерживали традиционный английский разговор о погоде. По невероятному стечению обстоятельств выяснилось, что они оба любят дождь. Хотя, честно признаться, жить в стране, где такая погода длится девять месяцев в году, и не любить её — крайне глупо. Так, наверное, и с ума можно сойти.

Грейнджер по-прежнему опасалась Риддла. Она не сомневалась, что он талантливый актёр. Она боялась, что может что-то упустить, но ей хотелось как можно лучше разобраться в этом человеке. Однако видела его лишь с той стороны, с которой он позволял смотреть.

— Значит, вы любите сказки? — протянул маг, когда разговоры о погоде окончательно исчерпали себя.

Гермиона вымученно улыбнулась краешком губ.

— Да, тем более Алиса настаивала, что это её любимые, а у неё хороший вкус.

— Алиса? — удивился Риддл.

— Дочь Ирмы, продавца в лавке, — просто ответила Гермиона.

Риддл нахмурился.

— У пятилетней девочки хороший вкус на книги, — то ли вопросительно, то ли утвердительно проговорил он.

— Ей шесть, — улыбнулась ведьма, будто её утверждение многое меняло.

57
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело