Выбери любимый жанр

Игра в лево - право (ЛП) - Андерсон Джек - Страница 14


Изменить размер шрифта:

14

Бонни: И запомни: всё наладится, когда мы приедем в Винтери-Бэй.

Улыбка пропала с моего лица — я не поняла, что Бонни имеет в виду. В ответ на моё недоумение она безучастно улыбнулась и пошла дальше. Бонни уже упоминала это место, когда мы выехали из Джубилейшен — тогда это показалось мне моментным, праздным воспоминанием. То, как она упомянула его сейчас, совсем не походило на праздность.

Всё это время я подозревала в чём-то Роба, переживала за Эйса… но что не так с Бонни?

Может, я не расслышала, может, Бонни оговорилась. Как бы то ни было, недолгий покой развеялся, оставив меня наедине с прежними ощущениями паранойи и замешательства.

Я забралась на пассажирское кресло, напечатала пару заметок и вскоре перебралась на надувной матрас. Заснуть не получалось. Закрыв глаза, я долго пыталась себя убедить, что завтрашний день будет лучше, на что голос у меня в голове отвечал:

"Смотря куда ты повернёшь".

Часть пятая

Всем привет.

Долгая выдалась неделька, но я-таки добрался до компьютера и теперь могу запостить следующую часть. Пришлось поработать сверхурочно, чтобы разом втиснуть в бюджет и лондонскую квартплату, и подарки на Рождество. Приятного мало. Ладно, как бы там ни было, мне особо нечего сказать, кроме того, что эта часть — одна из самых длинных. Постараюсь поскорее выложить следующую.

Спасибо за помощь.

Игра в лево-право [ЧЕРНОВИК 1] 11/02/2017

Наутро всё было по-прежнему.

Странно. Обычно мы не обращаем внимания на размеренную, рутинную повседневность в нашей жизни, по-настоящему замечая её лишь тогда, когда что-то меняется. И всё же что я действительно замечала, размешивая медовый завиток на поверхности овсянки и глядя на людей вокруг меня, так это отсутствие всяких перемен.

Атмосфера предыдущего вечера сохранилась практически без изменений. Осталось прежним поведение каждого члена группы. Ночь с треском провалила свою миссию великого меридиана, разделяющего прошлое и будущее, и не принесла с собой ни конца "вчера", ни надежды на завтра. Всё было так, словно вчерашний день разлился опрокинутой чернильницей в нынешнее утро, окрашивая его всё теми же страхами и раздорами.

Лилит и Ева скрестив ноги сидели друг против друга на расстеленной по земле клеёнке. Обе молчали — и у обеих была на это своя причина. Лилит всё ещё негодовала по поводу вчерашнего разговора с Робом, а Ева явно была сильно напугана, хоть она и пыталась не подавать виду. Девушки и пальцем не тронули стряпню Роба — полагаю, это решение Лилит приняла за обеих.

Напротив меня сидели Аполлон, Бонни и Клайд. Аполлон задавал тон беседе, пытаясь вернуть к жизни свой привычный славный юмор. Бонни и Клайд, как могли, помогали ему, смеясь над остротами и улыбаясь его байкам.

Блюджей всё утро не выходила из машины, дистанцировавшись от группы, и завтракала своим провиантом. Я встретилась с ней глазами, и она язвительно отвела взгляд.

А Роб? Роб нашёл, чем себя занять: приготовил завтрак, затем заправил Вранглер одной из канистр с бензином. Рутина приносит ему умиротворение. Думаю, таким образом он нередко борется и с другими проблемами. Отрешается от них. Роб превратил себя в рабочий инструмент, который слишком занят для того, чтобы чувствовать скорбь, и который вряд ли выйдет из этого состояния, пока эта скорбь не отойдёт на второй план.

Не самый полезный для психики копинговый механизм. Уж я-то знаю. Я занялась примерно тем же.

АШ: Клайд, можно тебя на пару слов?

Клайд, немного удивлённый, оторвался от тарелки.

Клайд: Меня?

АШ: Ну да, если тебя не затруднит.

Клайд: О, нет-нет, ничуть. Хочешь прямо сейчас? Я не особо голодный.

АШ: И я. Да, давай сейчас. Ты не против, если мы немного отойдём?

Клайд кивнул. Отложив миску, я встала и отвела Клайда к яблоням. Никто не уделил нам особого внимания.

Клайд: Ты как, Бристоль?

АШ: Более-менее. А ты?

Клайд: Я, эм-м… справляюсь.

АШ: Я хотела спросить… Клайд, почему вы с Бонни взяли такие позывные?

Клайд: Хм, ну, нам не пришлось долго над этим думать. В детстве мы любили играть в “разбойников”. Как-то раз Бонни ограбила банк.

АШ: Правда?

Клайд: Да нет, конечно! Это был магазинчик с мороженым. Но Бонни притворилась, будто это банк, и забежала внутрь, сложив из пальцев пистолет. Сказала миссис Гилфорд, что это ограбление.

АШ: Ого, а по ней и не скажешь.

Клайд: Она была тем ещё сорванцом. Что ни день — то приключение. В общем, после успешного “ограбления” мы получили по рожку с сиропом от миссис Глиффорд и по новому прозвищу от соседей. Когда Роб сказал, что нужно придумать позывные, это было первое, что пришло нам в голову.

АШ: Отличный выбор.

Я сделала паузу, чтобы дать предыдущей теме разговора улечься. Учитывая обстоятельства, это мог быть последний раз, когда бы мы с Клайдом вот так по-дружески болтали.

АШ: Бонни сказала мне, что говорила с автостопщиком.

Его лицо переменилось. Только услышав мои слова, Клайд вмиг весь напрягся и широко открыл глаза. После недолгого молчания моя догадка в один момент подтвердилась.

Клайд: Ког… когда сказала?

АШ: Прости, Клайд… Она не говорила. Ты сам только что сказал.

Я почти увидела булыжник, что ухнул в самое нутро Клайда. Почти ощутила мучительный стыд человека, что так легко попался на крючок, так легко выболтал сокровенную тайну. Впрочем, я себя чувствовала ничем не лучше. Наврать Клайду, увести его подальше от Бонни под предлогом интервью... Не считая чудовищности с чисто человеческой точки зрения, это так же чудовищно шло вразрез и со всеми моими профессиональными идеалами.

Клайд не мог выдавить из себя ни слова, так что я решила поднажать.

АШ: Мне кажется, лучше всего будет позвать сюда Бонни.

Невнятно кивнув, Клайд молча поковылял обратно к Бонни и зашептал ей что-то на ухо. Бонни положила руку ему на плечо, чтобы подняться с земли. Что бы там ни сказал ей Клайд, она присоединилась к нам в тени яблонь, ничуть не сердитая.

Бонни: Я не хотела неприятностей, и... и Клайд так долго ждал эту поездку. Я просто не могла допустить, чтобы нас отправили домой. Прости.

АШ: Что там было, Бонни?

Бонни: Всего пара слов. Я не заговаривала с ним, всё, как Роб велел, но потом он... Я просто сказала: "Будьте здоровы". Только и всего.

АШ: И всё?

Бонни: Ну, я... он сказал "спасибо", и потом он, знаешь... стал такой общительный, и я подумала, ну, всё равно ведь я уже не сдержалась, словом меньше, словом больше — невелика разница, ведь так?

Клайд: Она, вообще-то, больше ничего и не сказала.

АШ: А что автостопщик? Он сказал что-нибудь?

Бонни вдруг улыбнулась — точь-в-точь как прошлой ночью. Той же мечтательной, восторженной улыбкой, полной приятных воспоминаний.

Бонни: Он рассказал мне о том чудесном местечке. Правда ведь, там чудесно, Мартин?

Клайд: Господи, Бонни...

Бонни: А что такого? Почему мне нельзя об этом поговорить?

Я оглянулась на Клайда — сжатые губы, ни мускул не дрогнет. Он силился удержать что-то в себе — что-то, что предательски лезло наружу, выдавая тревогу.

Клайд: Ты только о том и болтаешь, Бонни. Сперва ты упомянула об этом всего пару раз... но после Джубилейшен уже не умолкала.

АШ: Вы, ребята, часом, не про Винтери-Бэй?

Услышав это название, Клайд скривился, а Бонни расплылась в улыбке.

АШ: Скажи, Бонни — мы ведь туда едем?

Бонни: Автостопщик сказал, что да. Жду не дождусь, так хочется посмотреть!

Я не могла сказать того же о себе, и Клайд, судя по всему, был со мной солидарен. При мне Бонни упоминала Винтери-Бэй всего пару раз, но, как видно, в моё отсутствие она занималась этим куда чаще. Мне стало жаль Клайда, когда я представила, каково ему приходится. И всё же я не могла не заметить немыслимую безответственность его поведения.

14
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело